Powered By 画RSS 多言語歌詞(tagengo lyrics) |Melodies of life -English ver-[FFⅨ] by 白鳥恵美子

Entries

Melodies of life -English ver-[FFⅨ] by 白鳥恵美子

(grammar)

Melodies of life-English ver-
人生のメロディー 英語版

song of Final Fantasy IX(9)

List of Final Fantasy

sung by Emiko Shiratori白鳥恵美子








1.
私は独りで暗闇を探索し続けている 
Alone for a while I've been searching through the dark,

愛の足跡のために 貴方は私の孤独な心から去った
For traces of the love you [left] inside my lonely heart.
              [leave-2]

残された欠片を拾って織(オ)る
To 「weave」 by picking up the pieces that remain,
[wi:v][=make a cloth]

人生のメロディー、愛の失われたリフレイン(繰り返し)
Melodies of life --- love's lost refrain.


それらが交差する私たちの道で、私は何故と言いえないけど
Our [paths] they did cross, [though] I cannot say just why.
「pAa'Sz」[=track]     「ZOu」[=but]

私たちは会った、私たちは笑った、私たちはしっかり手を握った、そして私たちはサヨナラを言った
We [met], we laughed, we held on [fast], and then we said goodbye
[meet-2] [=firm]

そして誰も語った事のない物語の反復を、誰かが聞くだろう
And [who'll] hear the [echoes] of stories never told?
[who+will] 「Ekouz」[=again]

広げるために それら(物語)を鳴り響かせよう
Let them [ring out] loud to be [unfold].
[ring-aut]「=loud and clear」 [ånfOuld]「=story is told」


私の親愛なるメロディー、私は 私に手を伸ばす貴方を見る
In my dearest memories, I see you reaching out to me.

貴方は行ってしまったけど、私はまだ 貴方は私の名前を呼べると信じている
[Though] you're gone, I still believe that you can [call out] my name.
「ZOu」[=but] [co:l-aut]「=call loudly」


過去からの声、貴方の(声)と私の(声)が一緒に
A voice from the past, joining yours and mine,

加わってハーモニーになる
Adding up the layers of harmony.

そして それは続く
And so it [goes on] and on.
[go on=continue]

人生のメロディー
Melodies of life,

空に、飛んでいる鳥を越えて、永遠に
To the sky beyond the flying birds --- forever and more.


2.
遥か遠くの、飛んでいる鳥を見て!
So far and away, see the bird as it flies by,

空の雲の影を滑空
Gliding through the shadows of the clouds up in the sky.

私は思い出と夢を 翼の上に置いた
I've [laid] my memories and dreams [upon] the wings.  
「lEid」[lay-2]          「a'pOn」[=on]

それら(思い出)から今 去って、明日が持ってくるモノを見る
Leave them now and see what tomorrow brings.


貴方の親愛なる思い出、貴方は私を愛している事を覚えているの?
In your dearest memories, do you remember loving me?

それは私たちに運ばれた運命で、今は私の後ろに去ったの?
Was it fate that [brought] us close and now leaves me behind?
     「brOut」[bring-2]


過去からの声、貴方の(声)と私の(声)が一緒に
A voice from the past, joining yours and mine,

加わってハーモニーになる
Adding up the layers of harmony.

そして それは続く
And so it [goes on] and on.
    [go on=continue]

人生のメロディー
Melodies of life,

空に、飛んでいる鳥を越えて、永遠に
To the sky beyond the flying birds --- forever and more.


もし私がこの愛しい世界から去るべきなら
If I should leave this lonely world behind,

貴方の声は まだ私のメロディーを覚えているだろう
Your voice will still remember our melody.

今 私は 私たちが運ぶモノを知る
Now I know we'll carry on.

人生のメロディー
Melodies of life,

来て! 輪になろう! そして私たちの心の奥で育てよう!
Come circle round and grow deep in our hearts,

私たちが覚えている間に
[as long as] we remember.
[=while]

ブログパーツ
スポンサーサイト
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/361-5519473a

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

カテゴリー

FC2カウンター

フリーエリア

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
音楽
84位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
洋楽
25位
アクセスランキングを見る>>

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる