Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |猫によるネズミの捕殺をきっかけに、希少種への攻撃をやめようという声が高まる 朝日新聞デジタル 2019/10/21
fc2ブログ

Entries

猫によるネズミの捕殺をきっかけに、希少種への攻撃をやめようという声が高まる 朝日新聞デジタル 2019/10/21

En:(grammar)




猫によるネズミの捕殺をきっかけに、希少種への攻撃をやめようという声が高まる
Cats’ killing of rat sparks call to stop their attacks on rare species

朝日新聞デジタル 2019/10/21
https://www.asahi.com/ajw/articles/13059731







鹿児島県奄美大島 -- ネズミを殺した猫はたいてい飼い主からご褒美をもらえる。 しかし、ここで5匹のネコ科動物によってネズミが殺されたことは、自然保護活動家たちの怒りを引き起こした。
AMAMI-OSHIMA ISLAND, Kagoshima Prefecture--A cat that kills a rat is usually rewarded by its owner. But the killing of a rat here by five felines has sparked outrage among conservationists.

国の天然記念物に指定されているアマミトゲネズミは、世界でこの島にしか生息しないことが知られています。
The Amami spiny rat, which Japan has designated as a protected species, is known to exist only on this island in the world.

自然保護活動家らは、9月下旬に猫がとがった毛で知られるネズミを殺す前から、この山に生息する絶滅危惧種が猫に襲われることをすでに深く懸念していた。
Conservationists were already deeply concerned about attacks by cats on endangered species living on a mountain here before the cats killed the rat known for its spiky hair in late September.


奄美大島で県の自然保護活動に携わる山室一樹さんは9月26日早朝、宇検村の林道で子猫4匹とその親猫とみられる子猫1匹がネズミを食べているのに遭遇したと明らかにした。
Early on Sept. 26, Kazuki Yamamuro, who is engaged in nature preservation on Amami-Oshima island for the prefecture, said he came across what appeared to be four kittens and one of their parents feasting on the rat on a forest road in Uken Village.


この道路は世界自然遺産に登録されている標高694メートルの湯湾岳の近くにあります。
The road is near the 694-meter-high Mount Yuwandake, nominated as a World Natural Heritage site.


大和村に住む男性(58)は、地域の希少種の調査に出かけ、その様子を撮影した。
The 58-year-old resident of Yamato Village was out conducting research on a rare species in the area and filmed the scene.

山室さんは「猫による被害の実態を知ってほしい」と話した。
“I want people to know the actual damage that the cats are causing,” Yamamuro said.

彼が猫に近づくと猫たちは飛び立った、と彼は付け加えた。
The cats took off when he stepped toward them, he added.


しかし、彼らはおそらくこの地域を自分たちの故郷としているのでしょう。
But they have likely made the area their home.

この地域の野生動物被害に関する調査によると、野良猫がこの山に住み着いて繁殖している可能性が高いとのこと。
According to a study done on the damage to local wildlife in the area, the possibility is high that stray cats have settled and bred in the mountains here.

国の特別保護種に指定されているアマミノクロウサギや絶滅危惧種のオキナワテナガネズミ、希少鳥類やカエルなどに対する猫による襲撃事件が多数報告されている。
Numerous attacks have been reported by cats on Amami rabbits, which is designated a specially protected species by Japan, Okinawa long-haired rats, an endangered species, rare birds and frogs.


環境省は2018年7月から山猫の捕獲を開始し、2019年9月末までに87匹の猫を捕獲した。
The Environment Ministry has started capturing the cats in the mountains in July 2018. By the end of September 2019, it had caught 87 cats.

検挙された猫のほとんどは譲渡され、殺された猫は一匹もいませんでした。
Most of the cats rounded up were given away and none of the felines were killed.

「ペットの猫は野生で生きるべきではありません」と山室氏は言う。 「在来種の攻撃を防ぐためには、猫を捕獲する必要があります。」
“Pet cats aren't supposed to live in the wild,” Yamamuro said. “The cats have to be captured to prevent indigenous species from being attacked.”

スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/3438-4562132e

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
115位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
27位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>