Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |年金改革:港湾労働者がブレスト港とサン・ナゼール橋を封鎖 France24 2023/3/22
fc2ブログ

Entries

年金改革:港湾労働者がブレスト港とサン・ナゼール橋を封鎖 France24 2023/3/22

Fr:(grammar)


年金改革:港湾労働者がブレスト港とサン・ナゼール橋を封鎖
Retraites: des dockers bloquent le port de Brest et le pont de Saint-Nazaire
https://www.france24.com/fr/info-en-continu/20230322-retraites-des-dockers-bloquent-le-port-de-brest-et-le-pont-de-saint-nazaire

France24 2023/3/22





港湾労働者、港湾労働者、建設労働者は、年金改革に反対する CGT の呼びかけで開始された行動日の一環として、水曜日にブレスト港とサン・ナゼール橋を封鎖しました。
Des dockers, travailleurs portuaires et du BTP, ont bloqué mercredi le port de Brest et le pont de Saint-Nazaire dans le cadre d'une journée d'actions lancée à l'appel de la CGT pour s'opposer à la réforme des retraites.

CGTによると、「デッドポート」アクションの新しい日の一環として、ブレスト港は水曜日の06:00から封鎖されました。
Dans le cadre d'une nouvelle journée d'actions "ports morts", le port de Brest a été bloqué à partir de mercredi 06h00, selon la CGT.

ブレストの港湾労働者を代表する CGT 組合のセバスチャン・レオンは、「トラックの出入りはありません」と説明した。
Il n'y a "pas d'entrées, pas de sorties des camions", a expliqué Sébastien Léon, délégué syndical CGT des travailleurs portuaires de Brest.

3 月 8 日と 16 日にすでに封鎖されたこの港では、約 50 人のストライカー、港湾労働者、港湾労働者が現場にいたと、AFP ジャーナリストは指摘した。
Sur ce port, déjà bloqué le 8 et le 16 mars, une cinquantaine de grévistes, travailleurs portuaires et dockers, se trouvaient sur place, a constaté un journaliste de l'AFP.

キャリアによって設置された 5 つのコンテナがブレスト港へのアクセス ルートを遮断し、ストライキ参加者はタイヤと木製パレットを燃やしました。
Cinq conteneurs, installés au moyen d'engins porteurs, bloquaient la voie d'accès au port brestois et les grévistes faisaient brûler des pneus et des palettes de bois.

レオン氏によると、荷降ろしされた船はなく、ストライキ参加者は午後の半ばにまだ現場にいました。
Selon M. Léon, aucun navire n'était déchargé et les grévistes se trouvaient toujours sur place en milieu d'après-midi.


「私はもはやこの政府を信用していない」と労働組合員は語った。
"Je ne fais plus confiance à ce gouvernement", a dit le syndicaliste.

共和国大統領による火曜日の発言の後、「群衆」は「選出された代表者を通じて主権者として自分自身を表現する人々の前で正当性を持たない」と考えた後、組合の代表者は「私たちがどこにいるのか本当にわからない」行く」。
Après les propos mardi du président de la République estimant que "la foule" n'avait "pas de légitimité face au peuple qui s'exprime, souverain, à travers ses élus", le représentant syndical "ne sait pas trop où on va".

「いまだにめちゃくちゃです。通りで火事が起こっているのがわかります。彼がそのようなスピーチで私たちをどこまで送ってくれるかわかりません」とレオン氏は尋ねました。
"Ca fout quand même un sacré bordel, on voit bien dans les rues, le feu qui se passe, je ne sais pas jusqu'où il va nous envoyer justement avec des discours comme cela", s'est interrogé M. Léon.

AFP特派員によると、サン・ナゼールでは、港湾労働者、荷役作業員、建設作業員、近隣の企業など、100人のデモ参加者が夜明けにサン・ナゼール橋を封鎖し、車両の通行を妨げた。
A Saint-Nazaire, une centaine de manifestants - dockers, manutentionnaires mais aussi travailleurs du BTP ou venant d'entreprises voisines - ont aussi bloqué le pont de Saint-Nazaire à l'aube, selon une correspondante de l'AFP, empêchant toute circulation de véhicule.

AFPのカメラマンによると、現場は特に緊迫した雰囲気で、ストリートファニチャーに火がつけられ、線路を挟んで半分倒れた道路脇のガントリが炎に包まれた後を見たという。
L'ambiance était particulièrement tendue sur place et du mobilier urbain a été incendié, selon un photographe de l'AFP, qui a vu un portique routier à moitié effondré en travers des voies après avoir été la proie des flammes.

デモ参加者は午後 2 時 30 分頃に現場を解放しましたが、サン ナゼールとサン ブレヴァン レ パンの間のロワール川河口にまたがる橋の交通は数時間復旧しませんでした。
Les manifestants ont libéré les lieux vers 14h30 mais la circulation sur le pont, qui enjambe l'estuaire de la Loire entre Saint-Nazaire et Saint-Brévin-les-Pins, ne devait pas être rétablie avant plusieurs heures.

ロリアン港では、午前中に石油貯蔵所に通じる 2 つの入り口も 100 人のデモ参加者によって封鎖されました。
Sur le port de Lorient, les deux entrées qui mènent au dépôt pétrolier ont également été bloquées dans la matinée par une centaine de manifestants.

これらは警察によって押し戻され、消防士が木製のリールから火を消すために介入できるようになったと AFP の写真家は指摘した。
Ceux-ci ont été repoussés par les forces de l'ordre pour permettre l'intervention des pompiers pour éteindre des feux de tourets en bois, a constaté un photographe de l'AFP.

アクセスは正午までにクリアされました。
Les accès étaient dégagés à la mi-journée.

スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/2963-35bb0a1c

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
78位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
15位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>