Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |[カタールW杯 グループE] 日本がスペインに勝利 スペインの報道まとめ
fc2ブログ

Entries

[カタールW杯 グループE] 日本がスペインに勝利 スペインの報道まとめ

Sp:(grammar)



W杯 グループE 第3節
日本 2-1 スペイン
11アルバロ モラタ / 3堂安 律 6 田中 碧















Sp:(grammar)


日本 2 - 1 スペイン: ありがとうドイツ!
Japón 2-1 España: ¡Gracias Alemania!
https://www.estadiodeportivo.com/futbol/mundial/japon-espana-gracias-alemania-20221201-408829.html

スペインはグループ ステージに別れを告げる。 少なくともそれは2番目に合格します
España se despide de la fase de grupos con una derrota y sensación de impotencia ante defensas cerradas; al menos, pasa como segunda

日本は 3 分間で 2 ゴールを挙げ、ハーフタイムで不利な結果となり、スペインを限界まで追い込みました。時には敗退し、到着したコスタリカに対するドイツの勝利に依存しますが、しばらくの間は疑わしいものでした。 ルイス・エンリケ率いるチームは来週火曜日にモロッコと対戦する。
Japón remonta, con dos goles en tres minutos, un resultado adverso al descanso y lleva a España al límite, a estar eliminada por momentos y a depender de un triunfo alemán ante Costa Rica que llegó, pero que por algún tiempo estuvo en duda. El equipo de Luis Enrique se cruzará con Marruecos el próximo martes.

日本は、スペインをプレッシャーで圧倒し、近くのコスタリカ戦のようにスペインが支配するのを防ぐことを意図した試合を提案しました。 そして発見されたのは、モラタが森保肇コーチの計画を打ち切る前に、ラ・ロハがスペースを使って、特に右翼のギャロップで彼を作ったということだった。
Japón planteó un partido en el que pretendía ahogar a España con su presión e impedir que dominara, como contra Costa Rica, cerca de su área. Y lo que se encontró fue que, con espacios, La Roja le creaba, sobre todo con las galopadas por banda derecha, hasta tres ocasiones antes de que Morata acabara con los planes del técnico Hajime Moriyasu.

- これが私たちの生き方です日本対スペイン:目標と結果のまとめ(2-1)
- Así vivimos el Japón-España: resumen goles y resultado (2-1)

そのゴールは試合開始から11分後、アスピリクエタからのクロスに続き、マドリードのフォワードがヘディングでゴールを決めた。 日本のゴールキーパーにとって止められない。
Ese tanto llegó a los once minutos de juego tras un centro de Azpilicueta que el delantero madrileño remató de cabeza en boca de gol. Imparable para el potero nipón.

前半はまだ34分残っていたが、ピッチはほとんど見えなかった。 日本は後退し、休憩を待ち、バルデとウナイ・シモンの開始時に別々のエラーでスコアボードに興奮を与えるために、スペインのゴールに近づくだけでした。
Aunque aún quedaban 34 minutos para el final de la primera mitad, poco más se vio sobre el campo. Japón se echó atrás, esperó al descanso y tan solo se acercó por la meta española para dar emoción al marcador con sendos errores en la salida de Balde y Unai Simón.


間違いは支払われる
Los errores se pagan

森保が二重の変更を行ったにもかかわらず、休憩後に何かが変わることを示唆するものは何もありませんでした。 しかし、今度は日本がスペインの左サイドのミスにつけ込み、7分で逆転。
Nada hacía presagiar que fuera a cambiar algo tras el descanso, pese al doble cambio realizado por Moriyasu. Sin embargo, esta vez, Japón sí aprovechó los errores de la banda izquierda española y, en siete minutos, le había dado la vuelta al partido.

最初は、バルデでの新しい強盗でした。 ドアンはエリアの端からボールを​​ウナイ・シモンのゴールに突き刺した。 日本人が触れた最初のボールだった。
Primero fue con un nuevo robo sobre Balde. Ito cedió a Doan, quien desde la frontal del área clavó la pelota en la portería de Unai Simón. Era el primer balón que tocaba el japonés, recién entrado.

50分、52分に日本の右サイドの動きが不可能なクロスで終わったが、三苫だけが信じていた。 審判は原則としてゴールを無効にしたが、VARは彼の理由を奪い、ゴールはスコアボードに上がった。
Era el minuto 50 y, en el 52, otra jugada por banda derecha nipona acabó en un centro imposible, en el que sólo confió Mitoma, que salvó in extremis y cedió para que Kamada anotara el segundo tanto. Aunque el árbitro anuló en principio el tanto, el VAR le quitó la razón y el tanto subió al marcador.

2 対 1 で日本とスペインが 2 位につけ、ルイス エンリケが駒を進めました。 最初に彼はモラタを外し、ニコ・ウィリアムズに代わってフェランと共にアセンシオを連れてきた。 そして、彼はすぐに、日本が非常にロックされているため、ボールを送るための参照ポイントがないことに気付きました。 彼はジョルディ アルバとは別に、アンス ファティを入れて反応しようとしたが、アンスはエリアの奥深くにいて、ボールさえ見えなかった。
Con 2-1 a favor de Japón y España segunda, Luis Enrique movió piezas. Primero quitó a Morata y dio entrada a Asensio, junto a Ferran por Nico Williams. Y pronto se dio cuenta que, con Japón muy encerrada, no tenía un referente al que mandarle balones. Trató de reaccionar metiendo a Ansu Fati, aparte de a Jordi Alba, pero Ansu, muy metido en el área ni vio el balón.


数分間排除された
Eliminados por unos minutos

一方、コスタリカはドイツに先んじており、敗退することもありました。 ドイツ人はすぐに反応して平準化し、スタンドはこのゲームよりも他のゲームで何が起こっているのかをもっと見始めましたが。 ここでは、日本が非常に整然と遅れをとっているため、最初の部分と同様に、スペインは解決策なしにあるバンドから別のバンドに移動することしかできませんでした.
Entre tanto, Costa Rica se adelantaba a Alemania y nos dejaba eliminados por momentos. Aunque pronto reaccionaron los germanos e igualarían y la grada empezaría a mirar más a lo que pasaba en el otro partido que en este. Porque aquí, con Japón muy ordenada atrás, como en la primera parte, España no era capaz más que de ir de una banda a otra sin solución.

アセンシオとダニ・オルモが介入し、日本のゴールキーパーが取った最後の5分間の2つのオプションは、ワールドカップに勝つことを熱望するチームが提供したすべてであり、来週の火曜日のモロッコとの対戦で大きく変わる必要がある. 少なくとも彼はその慰めを持っており、クロアチアを避けていますが、彼が誰に負けたかを見て... 誰も誰も信頼していません。
Dos opciones en los cinco últimos minutos, en las que intervinieron Asensio y Dani Olmo y que sacó el portero japonés fue todo lo que ofreció un equipo que aspira a ganar el Mundial y que tendrá que cambiar mucho ante Marruecos el próximo martes. Al menos le queda ese consuelo, que evita a Croacia, aunque viendo con quien ha perdido... cualquiera se fía de nadie.



ルイス・エンリケ: 「3 分間敗退したか? わからなかった。心臓発作を起こしていただろう」
Luis Enrique: "¿Hemos estado eliminados tres minutos?; no lo sabía, me hubiera dado un infarto"

https://www.cope.es/deportes/futbol/mundial-qatar-2022/noticias/luis-enrique-sabia-que-estuvimos-eliminados-durante-varios-minutos-20221201_2430541

代表監督は、ドイツのゴールまで数分間敗退した後、日本に対する敗北とラウンド 16 への出場権について分析した。
El seleccionador nacional analizó la derrota ante Japón y la clasificación para octavos, después de haber estado eliminados varios minutos hasta los goles de Alemania.


スペイン代表のルイス・エンリケ監督は、2022 年カタール ワールド カップのグループ E の 3 番目で最後の試合でチームが日本に敗れた後 (1-2)、次のように宣言しました。 「彼は」「敗北」を「祝わない」ので、「彼は」幸せではありません。
Luis Enrique, seleccionador de España, declaró después de que su equipo cayese ante Japón (1-2) en el tercer y último partido del grupo E del Mundial de fútbol de Qatar 2022 que "en el fútbol no hay lados buenos (del cuadro), que "no" está "contento", porque "no" celebra "derrotas".

スペインはグループ 2 位となり、来週火曜日にモロッコと対戦します。 一方、日本は前日のクロアチア戦で準々決勝へのパスを求めます。
España se clasificó como segunda de grupo y se medirá a Marruecos el próximo martes; mientras que Japón buscará el pase a cuartos un día antes, frente a Croacia.


ルイス・エンリケはEFEの公式戦で、「まったく嬉しくない。グループ首位になりたかった。しかし、日本は5分間で2ゴールを決めた。そして10分間で彼らは我々を打ちのめした」と答えた。 FIFA の記者会見は、グループの 2 番目として、ラウンド 16 に到達した後、アル ラヤンのアル ハリファ スタジアムで開催されました。
"No estoy contento, para nada. Yo quería ser primero de grupo; pero Japón en cinco minutos nos ha hecho dos goles; y en diez minutos nos ha desarbolado", contestó a EFE Luis Enrique en la rueda de prensa oficial de la FIFA que tuvo lugar en el estadio Al Khalifa de Al Rayyan, después de alcanzar el pase a octavos, como segunda de grupo.

「試合はうまくスタートし、前半はコントロールできたが、ゴールの後、試合を締めくくりたいと思ったが、それはできなかった。注意を払うことについて話し合った。彼らは攻撃するつもりだった。しかし、私たちは知らなかった.どうやってそれを管理するか」とルイス・エンリケは答えた. 今週の木曜日、カタールで.
"El partido comenzó bien, la primera parte la controlamos; pero luego, después del gol quisimos cerrar el partido; y no pudo ser. Hablamos de estar atentos, que iban a salir a atacar. Pero no hemos sabido gestionarlo", contestó Luis Enrique este jueves en Qatar.


久保建英「ガヴィのシャツはマノロ・レイナの娘のもの」
Takefusa Kubo: «La camiseta de Gavi es para la hija de Manolo Reina»
https://real-sociedad.diariovasco.com/takefusa-kubo-camiseta-gavi-20221202094249-nt.html

レアル・ソシエダの選手は、マジョルカでの元チームメイトの娘のアイドルである若きアスルグラナのジャージと交換したのである。
El futbolista de la Real Sociedad intercambió su elástica con la del jovencísimo azulgrana, que es el gran ídolo de la hija de su excompañero en el Mallorca

レアル・ソシエダの選手である久保建英は、この木曜日の夜に満員でした。 彼のチームである日本は、ワールドカップの歴史に残る試合でスペインを破り(2-1)、見事に、そして言うまでもなく、まったく予想外にラウンド16へのチケットを獲得し、巨人の排除にもつながりましたドイツのように。
Takefusa Kubo, jugador de la Real Sociedad, estaba pletórico este jueves por la noche. Su selección, Japón, venció en un partido para la historia de los mundiales a España (2-1) y consiguió de manera brillante y, por qué no decirlo, totalmente inesperada su billete para los octavos de final, propiciando además la eliminación de un gigante como Alemania.

前半をプレーし、後に交代したチュリウルディンの選手は、試合終了後、混合ゾーンの主役であり、バルセロナの若い約束であるガビとシャツを交換したことを認めた. 理由?
El jugador txuri-urdin, que jugó la primera mitad y luego fue sustituido, fue protagonista en la zona mixta tras concluir el partido al admitir que había cambiado la camiseta con Gavi, la joven promesa del Barcelona. ¿La razón?

マジョルカのチームメイトだった友人マノロ・レイナの娘が、スペインの若手選手の間で情熱をかき立てている、非常に若いアンダルシア人MFの大ファンであるという好意からだ。
Un favor a su amigo Manolo Reina, excompañero del Mallorca, cuya hija es una gran admiradora del jovencísimo centrocampista andaluz, que levanta pasiones entre los más jóvenes en España.

ワールドカップのグループEをひっくり返したチームメイトが喜びと興奮で飛び跳ねる中、ラジオ・マルカのマイクで久保はいつも楽しく、自然体でそう語っていた。
Así lo aseguraba Kubo, siempre con un tono divertido y natural, en los micrófonos de Radio Marca mientras sus compañeros saltaban de alegría y de emoción tras poner el Grupo E del Mundial patas arriba.

レアル・ソシエダの選手とチームメイトは、チーム史上最高の準々決勝進出を夢見て、ラウンド・オブ16でクロアチアと対戦することになった。
El futbolista de la Real Sociedad y sus compañeros del combinado oriental se enfrentarán a Croacia en los octavos de final con el sueño de superar la eliminatoria y plantarse en los cuartos de final, el techo histórico de esta selección.

レアルのアタッカーも「プランが思い通りにいった」とコメントしている。前半は我慢して待ち、休憩後に攻め込みたかった」
El atacante realista comentó además que «el plan ha salido tal y como nosotros queríamos. Buscábamos aguantar y esperar en la primera mitad y luego tras el descanso salir al ataque».

後半から出場した友人のアンス・ファティや、交代で出場したエリック・ガルシアとは、ピッチ上で会うことはできなかったが、挨拶や会話をする機会はあったようだ。
No pudo coincidir en el terreno de juego con sus amigos Ansu Fati, que entró en la segunda mitad, y Eric García, suplente, pero sí que tuvo la oportunidad de saludarles y hablar con ellos.

久保は初めてのワールドカップで最初の3試合に90分出場している。来週月曜日の16時、チームはモドリッチ、ペリシッチ、コバチッチ、グバルディオールら、ワールドカップ準優勝のクロアチア代表を相手に、歴史を作り続けようとしているのである。
Kubo acumula 90 minutos de juego en los tres primeros encuentros de su primer Mundial, y el próximo lunes a partir de las 16.00 horas su selección buscará seguir haciendo historia ante la Croacia de los Modric, Perisic, Kovacic, Gvardiol y compañía, los vigentes subcampeones del mundo.







スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/2879-8e404033

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
115位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
27位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>