Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |ウクライナのゼレンシキー大統領の発言(2022/6/3)
fc2ブログ

Entries

ウクライナのゼレンシキー大統領の発言(2022/6/3)

Uk:(grammar)



「平和」、「勝利」、「ウクライナ」:私たちが8年経過後、すでに100日間にわたってこの言葉のために戦っている。ウクライナのゼレンシキー大統領の発言(6月3日)
https://www.facebook.com/ukr.embassy.japan/photos/a.245235095677989/1938192943048854/

https://www.pravda.com.ua/columns/2022/06/3/7350404/













 偉大なるウクライナの、偉大なる国民へ!
Великий народе великої України!


ちょうど100日前に、私たちは皆、以前とは異なる現実で目が覚めた。
Рівно сто днів тому всі ми прокинулися в іншій реальності.

ちょうど100日前に目が覚めたのは、違う私たちだった。
Рівно сто днів тому прокинулися інші ми.

ウクライナ人は太陽の光にではなく、私たちの家を攻撃するミサイルの爆発によって起こされるのであれば、これまでとはまったく違うウクライナ人として目覚めることになる。
Коли українців будить не промінь сонця, а вибухи ракет, які влучають у наші домівки, тоді прокидаються зовсім інші українці.





 2014年、ロシアはただ一つの言葉、新しい言葉を掲げて私たちのところにやってきた。
У 2014 році Росія прийшла до нас з одним словом, з новим словом.

その言葉とは、「戦争」である。
І це слово «війна».

2月24日、ロシアはこの言葉に別の言葉を加え、「本格的な戦争」という言葉にした。
24 лютого Росія додала до цього слова ще одне, зробивши словосполучення «повномасштабна війна».


 そしてこの100日間にわたって私たちは他の言葉も見つけたり、受け取ったり、見たりまたは消そうとしたりしていた。
І протягом ста днів ми знаходили чи отримували, бачили чи хотіли стерти ще інші слова.

それらの言葉は少ない。それらは様々である。
Їх небагато. Вони різні.

しかしそれらは、私たちが経験したことを反映している。
Але відображають, що ми пережили.



 それらの言葉の中には、私たちにとって新しいものもある。
Серед цих слів є й нові для нас.

そして、私たちの前の世代は忘れかけたが、私たちは思い出すことになってしまった言葉もある。
І ті, які були забуті ще нашими батьками, але які довелось згадати нам.


この地球上、誰でも知っているような言葉である。
Добре відомі кожному на планеті.


そして、すべての人々は恐怖を感じながら覚えなければいけない言葉もある。
І ті, які всім людям доводиться із жахом запамʼятовувати.

痛ましい言葉だ。そして、私たちに本当に希望を与えてくれる言葉。
Болючі слова. І ті, які справді дають нам надію.

そのすべては大切な言葉である。そのすべてを、今日思い出すのは自然なことである。100日間で、100の言葉だ。
Усі – важливі. Усі буде правильно згадати саме сьогодні. Сто днів – сто слів.


 まず、こちらの二つの言葉:「私たちの英雄たち」。すなわちそれは、2月24日の夜からこれまで、私たちの国を守ろうとしている人たちである。
Передусім це два слова: "наші герої". Тобто передусім люди, які від ночі на 24 лютого й до сьогодні обороняють нашу державу.

 そして、ウクライナの言葉:「パリャニチャ」、「ウクライナ軍」、「ストゥフナ」、「コサック」、「ズミイヌイ」、そして・・・もちろん、「チョルノバイフカ」である。
А далі – українські слова: "паляниця", "Збройні Сили", "Стугна", "Козак", "Зміїний" і... Звичайно, "Чорнобаївка" –

この言葉はすでに何回も繰り返されており、この言葉が私たちの抵抗について、そして敵についてすべてを物語っている。
це одне слово, яке звучало вже багато разів і в якому видно все і про наш спротив, і про наших ворогів.

 さらに、外国語のものではあるが、ウクライナにとって馴染みのあるものになった言葉:「バイラクタル」、「ハープーン」、「ハイマース」、「スターリンク」、「ジェシュフ」、そして・・・もちろん、「レンドリース」である。
А ще – іноземні слова, які стали рідними для України: "Байрактар", "Гарпун", "Хаймарс", "Старлінк", "Жешув" і... Звичайно, "лендліз" –

それは単なる一つの言葉だが、そこには戦いの100日、外交の100日、支援の100日が反映されている。
іще одне слово, всього лиш одне, але яке відображає 100 днів боротьби, сто днів дипломатії, сто днів підтримки.


 そして、私たちの国民性において大切な何かを反映している言葉だ。特にウクライナの国民性においてである。
І слово, яке відображає дещо важливе в нашому характері. Саме в українському характері. .

敵が装甲で守られないはずがないと考えていたが、結局彼らを恐怖で怯えさせた、「ジェベリン」。そして、ウクライナ人が「聖ジャベリン」を描いた際、私たちは笑みを浮かべたものでもある。
"Джавеліни", які викликали страх у ворогів, бо вони не чекали, що їх не врятує броня. А потім і усмішку, нашу усмішку, коли українці намалювали ще й "святу Джавеліну"

 さらに、ウクライナでは誰もがそのために乾杯する、「ネプチューン」だ。
Ну і слово, за яке всі в Україні підіймають келих, – "Нептун".

 毎日のように、すべてのウクライナ人にとって今では、単なる言葉以上の意味を持つ新しい言葉ができていた。重みのある言葉だ。「ホストーメリ」、「ボロジャンカ」、「オフティルカ」、「チェルニーヒウ」、「ハルキウ」、「ヘルソン」、「イジューム」、「メリトポリ」、「マリウポリ」、そして「アゾフスタリ」。
Щодня в нас зʼявлялися слова, які для кожного й кожної тепер значно більше, ніж просто слова. Важкі слова. "Гостомель", "Бородянка", "Охтирка", "Чернігів", "Харків", "Херсон", "Ізюм", "Мелітополь", "Маріуполь" і "Азовсталь".


 そして、それらの言葉とともに、「軍隊」、「砲兵隊」、「国境警備隊」、「諜報機関」、「国家警備隊」、「警察」、「領土防衛隊」、「航空部隊」、「私たちの勇敢なパイロットたち」。また、「幽霊」という言葉。キエフの幽霊。
А разом з ними – "армія", "арта", "морпіхи", "прикордонники", "розвідка", "нацгвардійці", "поліція", "тероборона", "авіація", "наші героїчні льотчики"... А також слово "привид". Привид Києва.

敵を殲滅させながらでも、生き残っていたあの「幽霊」。
Який знищував ворогів і залишався живим.

 それらのすべての言葉は、私たちがこの100日間で聞いたと同じだけの回数、一生で聞かなかったのかもしれない。
Усі ці слова ми могли й не чути стільки разів за все наше життя, скільки чуємо за ці сто днів.



それらを聞くたび、分かることが一つある:それらの言葉のおかげで私たちに与えられた分だけ、時間と機会の分だけ生きることができる。それを与えてくれたのは、神様である。敵ではない。
І щоразу, коли ми їх чуємо, знаємо: саме вони дають нам час і можливість жити стільки, скільки нам відведено. Відведено Богом. А не ворогом.

 「神様よ!」この言葉、この呼びかけは何回も繰り返されていた。そしてそれは毎回、特別な響きがあった。
"Боже" – це слово, це звертання звучало не раз. І завжди особливо.

 敵が消そうとした言葉もあった。「ヴォルノヴァハ」と「サルティウカ」、「ポパスナ」と「シェヴェロドネツク」。これらの言葉を私たちは新たに書く時がくるだろう。
Були й слова, які наш ворог хотів стерти. "Волноваха" і "Салтівка", "Попасна" і "Сєвєродонецьк". Це слова, які ми обовʼязково напишемо знову. Але по-нашому.

しかし、私たちのやり方で。「ブチャ」についてもそうする。「マリウポリ」も。それらの言葉を必ずや、「裁判」という言葉の隣に書くに違いない。
Так само, як "Буча". І як "Маріуполь". І ми напишемо їх обов'язково поруч зі словом "трибунал".


 そうすることによって、他の言葉、つまり「濾過」、「国外追放」、「拷問」、「銃殺」、「絨毯爆撃」、「ミサイル攻撃」に対して、しかるべき返事がなされることになる。
Щоб інші слова – "фільтрація", "депортація", "катування", "розстріл", "килимове бомбардування", "ракетний удар" – обовʼязково отримали відповідь.

その返事は、ただ一つの単語からなるもの、「正義」である。私たちにとって一時的な言葉である「占領」、「モルドール」、「オークたち」の次に、ピリオドとなる正義である。もちろん、それらの言葉は私たちの辞書からなくなるはず。
Відповідь всього лише з одного слова – "справедливість". Справедливість, яка стане крапкою після тимчасових для нас слів "окупація", "Мордор", "орки". Звичайно, вони підуть із нашого лексикону.

私たちは間違いなく、それらの言葉を自分の領土から追い出すだろう。
Ми їх точно виженемо з нашої землі.


 私たちに希望を与え、私たちはそのために特に必死に戦った言葉もあった。
Були й слова, які давали надію і за які ми боролися особливо.

「人道回廊」。これは何十万人もの人のために、命の道となったものだ。
"Гуманітарні коридори". Які стали дорогою життя для сотень тисяч людей.

そしてそれのおかげでもう一つの言葉、恐ろしい言葉である「封鎖」を防ぐことができた。
І які дали змогу побороти ще одне слово, страшне слово "блокада".


 初日から私たちとともにあるのは、その距離は闇と光の間のような言葉である。一つの言葉を私たちは避けている。
З першого дня з нами залишаються слова, між якими дистанція – як між темрявою і світлом. Одного слова ми уникаємо.

それが「難民」という言葉である。そしてもう一つの言葉のおかげで、何百万人ものウクライナ人に未来があると信じることができる。その未来は家の中、ウクライナの中にある。それが「移民」という言葉である。
Це слово: біженці. А за допомогою іншого слова віримо, що у мільйонів наших людей є майбутнє. Воно буде вдома, в Україні. Це слово – переселенці.


 言葉の意味の変化も多い。「パトロン」という言葉を聞くと、ウクライナで最も有名な工兵を思い浮かべる。そして「マラソン」と聞くと、これはスポーツではないことが分かっている。
Багато що змінилось. Коли чуємо слово "Патрон", згадуємо найвідомішого сапера України. А коли чуємо: марафон, – розуміємо, що це зовсім не про спорт.

 さらに私たちの辞書に、命に関わるほどの危険な言葉も多く追加された。
І звичайно, у наш лексикон привнесли дуже багато смертельно небезпечних слів.

ウクライナ人は、絶対見たくなかったような言葉である。
Того, що жоден українець і жодна українка ніколи не хотіли бачити.

普通の人が、絶対誇りに思えないような言葉でもある。「イスカンデル」、「カリブル」、「ソンツェピョーク」、「白リン弾」など。
І чим жодна нормальна людина не може гордитися. "Іскандери", "Калібри", "Солнцепёки", "фосфорні бомби" та інше.

 なぜか彼ら自慢の「アルマータ」戦車を見かけなかった。彼らは私たちの新しい言葉である「トラクター部隊」を恐れていたと思う。
Чомусь не побачили їхнього хваленого танку "Армата". Думаю, вони побоялися нашого нового словосполучення: тракторні війська.

 そしてもう一つ、思い出すべき言葉は「世界第2の軍」だ。最初は、それは脅威に見えた。
І ще одне словосполучення варто згадати: "друга армія світу". Спочатку воно виглядало загрозливо.

その後、危険であるように見えた。ブチャの直後は、それについて嫌悪しかなかった。しかし今は、苦笑いが生じる。というのも、その軍に何が残っているだろうか。 「世界第2の」と呼ばれた軍に残っているのは、戦争犯罪、恥、憎悪だけだ。
Потім небезпечно. Після Бучі – викликало тільки відразу. А зараз хіба що гірку усмішку. Бо що залишилось від неї? Від армії, яку називали другою армією світу... Воєнні злочини, ганьба і ненависть.

そして、言葉の代わりに数字もある。毎朝死者数、負傷者数、砲撃数、ミサイルの数を見る時。毎朝、「児童」という言葉の横に、新しい数字が出る時。
І – цифри замість слів. Коли бачиш щоранку число загиблих. Число поранених. Кількість обстрілів. Кількість ракет. Коли поруч зі словом – діти, щоранку нова цифра.

今日は261だ。すでに261人の児童がロシアの侵攻で殺された。何のために。この質問に答えられる言葉はない。
Сьогодні – 261. Вже 261 дитину убило російське вторгнення. Заради чого? Немає таких слів, які можуть дати відповідь на це запитання.

今では、一般的となった言葉もある。毎日のように聞く言葉だ。しかし私たちがやるべきなのは、その言葉は現在私たちにとって持つ意味を、私たちの子供にとって持たなくなる状況を作らなければならない。
Зʼявились слова, які тепер дуже часті. Які звучать щоденно. Але ми маємо зробити так, щоб для наших дітей вони вже не означали того, що вони значать сьогодні для нас.

子供たちは、それらの言葉を歴史として認識できるような状況。その言葉は、まず「廃墟」である。そして、「サイレン」、「空襲警報」、「外出禁止時間」、「検問所」、「有刺鉄線」。そして、「地雷」という言葉だ。
Щоб вони їх могли сприймати лише як історію. Передусім, це слово "руїни". Але також – сирена, повітряна тривога, комендантська година, блокпост, колючий дріт. І слово – міни.



誰もが知ることになる言葉は、もっとたくさんあるだろう。誰にとっても意味のある言葉だ。そして、それは何百万人の人にチャンスを与えるだろう。「復興」、「立候補」と「加盟」、「保証」と「安全」という言葉である。
Буде ще багато слів, які знатиме кожен. Які матимуть сенс для кожного. І які дадуть шанс мільйонам. Це слова – відбудова, кандидатство і членство, гарантії і безпека.

そしてもちろん、「帰還」である。もちろん、それはかつて夢ではあったが、いつか現実となる「解放」という言葉に基づくだろう。
І обов’язково – слово "повернення". Звичайно, на основі слова, яке було мрією, а стане реальністю – "звільнення".

 これらは私たちの未来の言葉だ!これらの言葉は、私たちがいつか赤いカリーナ、誇り高きウクライナに対してやって差し上げることについての言葉だ。
Це слова нашого майбутнього! Це слова про те, що ми зробимо з тою нашою червоною калиною, з нашою славною Україною.

 敵の軍艦が向かっている、そして将来にも常に向かう方向についての言葉。
Слова про те, куди прямує і завжди прямуватиме ворожий воєнний корабель.

誰かが「ヴォヴァ!」と言ったら、占領者に対してどうすれば良いのか、ということについての言葉。そして、すでに国民的な人気を誇っている「こんばんは、私たちはウクライナから来ているんだ!」
Про те, що робити з окупантами, коли хтось скаже: "Вова!". І звичайно – наше вже народне – "Доброго вечора! Ми з України!".

 草花が咲き誇っても、母の髪は灰色になるようなウクライナ。これまでも今も存在し、そして今後も存在し続けるウクライナ。
З тієї України, де розквітає поле, а вона сивіє. З тієї України, яка стоїть, стоятиме і буде стояти.

 誉も自由もまだ死んでいないようなウクライナ。私たちがウクライナに語りかけている:「栄光あれ!」ウクライナに栄光あれ!国家に栄光あれ!そして誰もがその続きを知っている:「敵に死を!」
України, чия не вмерла ще слава і воля. України, якій ми кажемо – слава! Слава Україні! Слава нації! І кожному відоме продовження: "Смерть ворогам!"

 なぜならば、8年経過後に私たちはすでに100日間そのために戦っている三つの言葉があるからだ:「平和」、「勝利」、「ウクライナ」という言葉である。ウクライナに栄光あれ!
Бо є три слова, задля яких протягом вже ста днів після восьми років ми боремось: мир, перемога, Україна.




スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/2633-889e93d5

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
78位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
15位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>