Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |中国、冬季オリンピックで政治的な発言をしないよう外国人選手たちに警告 The Washington Post 2022/1/19
fc2ブログ

Entries

中国、冬季オリンピックで政治的な発言をしないよう外国人選手たちに警告 The Washington Post 2022/1/19

En:(grammar)


中国、冬季オリンピックで政治的な発言をしないよう外国人選手たちに警告
China warns foreign Olympic athletes against speaking out on politics at Winter Games
https://www.washingtonpost.com/sports/olympics/2022/01/19/china-winter-olympics-politics-speech/

The Washington Post 2022/1/19









中国のオリンピック組織委員会のメンバーが、2022年の冬季大会で外国人選手が中国の法律に違反する発言をした場合、処罰を受ける可能性があると警告し、同国の政治表現に対する規制への懸念が浮き彫りになりました。
A member of China’s Olympics organizing committee warned that foreign athletes may face punishment for speech that violates Chinese law at the 2022 Winter Games, spotlighting concerns about the country’s restrictions on political expression.

北京組織委員会の国際関係副総局長であるヤン・シュウ(杨舒)氏は、火曜日の記者会見で「オリンピック精神に沿った表現であれば、きっと保護されるでしょう」と述べた。「オリンピックの精神に反する行動や言動、特に中国の法律や規則に反する言動は、一定の処罰の対象にもなります" と語った。
“Any expression that is in line with the Olympic spirit I’m sure will be protected," Yang Shu, deputy director general of international relations for the Beijing Organizing Committee, said in a news conference Tuesday. “Any behavior or speech that is against the Olympic spirit, especially against the Chinese laws and regulations, are also subject to certain punishment.”

大まかに言えば、中国の姿勢は、国際オリンピック委員会(IOC)が定める大会での政治的抗議活動の禁止規定に沿うものである。IOCは昨年の東京大会前にも、人権問題への敬意ある抗議活動を認めるという米国の要請を無視して、大会中に抗議活動を行った選手を処罰することを発表している。
In broad strokes, China’s stance falls in line with the International Olympic Committee’s (IOC) established rule against political protest at the Games. The IOC also announced before last year’s Summer Games in Tokyo that athletes who staged protests there would be punished, ignoring U.S. calls to allow respectful protest for human rights issues.

しかし、中国の規定はIOCの規定より若干厳しいようで、北京がこの規定をどのように解釈し、実施するつもりなのか疑問が残る。IOC憲章の第50条は、オリンピック会場 での「デモや政治的、宗教的、人種的プロパガンダ」 を禁じている。ヤン氏は、「言論」は処罰の対象となり得 るとし、多くの国よりもはるかに制限の多い中 国の法律を引用して、火曜日に述べた。
But China’s formulation of its rule appeared to be a shade stricter than the IOC’s, raising questions about how Beijing plans to interpret and enforce it. Rule 50 of the IOC charter forbids “demonstration or political, religious or racial propaganda” at Olympic venues. Yang said Tuesday that “speech” could be subject to punishment and cited Chinese law, which is far more restrictive than many countries'.

北京の警告は、来月開催される同大会で予想される政治的制限や監視について欧米で議論されている中で出されたものである。ロイター通信によると、ヒューマン・ライツ・ウォッチ主催のセミナーに出席した講演者は、北京滞在中に中国の人権記録を批判しないよう、選手たちに身の安全を守るために助言していると述べたという。
Beijing’s warning came amid discussion in the West over expected political restrictions and surveillance at the Games, which will take place next month. Speakers at a seminar hosted by Human Rights Watch on Tuesday said they were advising athletes against criticizing China’s human rights record while in Beijing for their own safety, according to Reuters.

中国では、政府批判者が政治的な抗議活動を行ったり、ソーシャルメディア上で発言したりすると、日常的に実刑判決を受けています。北京が国際的な非難を浴びる危険を冒してまで、オリンピックで選手を言論のために厳しく罰するとは考えにくいが、楊は火曜日、オリンピックでの政治的デモに対する最高刑をどうするかについて、回答を避けた。
In China, critics of the government have routinely been sentenced to prison for staging political protests, or for comments they made on social media. While it’s unlikely Beijing would risk international ire to severely punish an athlete at the Olympics for speech, Yang declined to answer on Tuesday what the maximum punishment could be for political demonstration at the Games.

オリンピックを前に、中国の人権記録には厳しい目が向けられており、米国をはじめとする数カ国は、中国の「新疆で進行中の大量虐殺と人道に対する罪」に対する声明として、このイベントの外交ボイコットを発表しています。
China’s human rights record has come under heavy scrutiny ahead of the Olympics, with the United States and several other countries announcing a diplomatic boycott of the event as a statement against China’s “ongoing genocide and crimes against humanity in Xinjiang.”

11月に中国のテニスプレーヤーの彭帥(ポン・シュアイ)が、中国の前副首相の張高麗に対して、セックスを強要されたと爆発的な主張をしたことから、中国におけるアスリートの言論の自由も火種になっています。彭さんは姿を消し、国際的にその安否が心配されている。
Athletes’ freedom of speech in China has also become a flash point, after Chinese tennis player Peng Shuai made explosive allegations against China’s former vice premier Zhang Gaoli in November, saying he coerced her into sex. Peng disappeared from public view, prompting international expressions of concern for her safety.

カナダのサイバーセキュリティ研究団体シチズンラボは火曜日、オリンピック参加者にダウンロードが義務付けられている健康管理用スマートフォンアプリにセキュリティ上の欠陥があり、ユーザーの個人情報が危険にさらされる可能性があると報告した。
The Canadian cybersecurity research group Citizen Lab reported Tuesday that the health-tracking smartphone app that Olympics attendees are required to download has security flaws that made users’ personal data vulnerable.

このアプリのコードには、政治的なキーワードのリストと、ユーザーが「政治的に敏感な」コンテンツを報告するための機能が含まれていたと、Citizen Labの報告書は述べている。
The app’s code included a list of political keywords and a feature that allows users to report “politically sensitive" content, Citizen Lab’s report said.

北京組織委員会の代表者は、火曜日の記者会見で、政治的なキーワードリストについて認識しておらず、この問題を調査すると述べました。同担当者は、アプリにセキュリティ上の脆弱性がある場合は、パッチを適用するように努めていると述べた。
A representative of the Beijing Organizing Committee said at Tuesday’s news conference they were not aware of the political keyword list and would look into the matter. The official said they were working to patch any security vulnerabilities in the app.

中国外務省も火曜日、米国や他の国が監視を避けるために北京に「バーナーフォン」を持っていくよう選手に助言したという報道について質問を受けた。同省の趙麗健報道官は、これらの国々は "自ら罪を犯しながら、何の証拠もなく無実の者を非難している "と述べ、この懸念を払拭した。
China’s Foreign Ministry also fielded questions on Tuesday about reports that the United States and other countries have advised athletes to take “burner phones” to Beijing to avoid surveillance. Ministry spokesman Zhao Lijian dismissed the concerns, saying those countries “who are guilty of the charge themselves are accusing the innocent party without any evidence.”

北京市は月曜日、伝染力の強いオミクロン型のコロナウイルスに初めて感染したことを受け、大会の一般チケット販売を中止すると発表した。Jing Quan のワシントンの中国大使館の役人は乗客間のコロナウイルスの例のために取り消された他と火曜日の記者会見で少数の直航便だけ米国と中国の間で来週残ると、言った。
Beijing announced on Monday it was canceling public ticket sales to the Games, as the city recorded its first case of the highly contagious omicron variant of the coronavirus. Jing Quan, an official at the Chinese Embassy in Washington, said at Tuesday’s news conference that only a few direct flights will remain between the United States and China next week, with others canceled because of coronavirus cases among passengers.

ヤン氏は、IOCの政治的抗議活動の禁止に違反した選手に対する処罰を「専門部署」が評価すると述べた。
Yang said “dedicated departments” will evaluate punishment for athletes who violate the IOC political protest ban.

"選手がオリンピックに参加するためには、オリンピック憲章で規定された精神と要件に従うべきだと思います。"スポーツの政治化はオリンピック憲章で反対されていることの一つです。"
“I think for the athletes to participate in the Olympic Games, they should follow the spirit and requirements provided by the Olympic Charter,” he said. “The politicization of sports is one of the things opposed by the Olympic Charter.”




スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/2430-9f42e0dc

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
78位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
15位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>