Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |BTSはナチスのシンボルが付いた帽子をかぶったバンドメンバーを示す写真撮影が再浮上した後、謝罪した DAILYMAIL 2018/11/14
FC2ブログ

Entries

BTSはナチスのシンボルが付いた帽子をかぶったバンドメンバーを示す写真撮影が再浮上した後、謝罪した DAILYMAIL 2018/11/14

En:(grammar)



防弾少年団は、ナチスのシンボルが付いた帽子をかぶったバンドメンバーを示す写真撮影が再浮上した後、謝罪した
BTS apologizes after photoshoot resurfaces showing band member wearing a cap with the Nazi symbol


https://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-6386679/BTS-apologizes-photoshoot-resurfaces-showing-band-member-wearing-cap-Nazi-symbol.html

DAILYMAIL 2018/11/14










韓国のポップバンドBTSは、ナチスのシンボルが付いた帽子をかぶったメンバーの古い写真撮影が再浮上した後、謝罪しました。
Korean pop band BTS have apologized after an old photoshoot resurfaced of a member wearing a cap bearing the Nazi symbol.


写真は昨年Redditで最初に登場し、長崎原爆を描いたTシャツを着たメンバーに応えて、先週日本のテレビ番組からボーイバンドが締め出された後、今では議論の的となっています。
The pictures initially emerged on Reddit last year and have now become a discussion point after the boy band were barred from a Japanese TV show last week in response to a member wearing a T-shirt depicting the Nagasaki A-bomb.



バンドの管理会社であるビッグヒットエンターテインメントは、バンドが「過去をあざける」と非難したサイモンヴィーゼンタールセンターからのブログ投稿に続いて、Facebookに韓国語、英語、日本語で声明を投稿した。
The band's management company Big Hit Entertainment posted a statement in Korean, English and Japanese on Facebook following a blog post from the Simon Wiesenthal Center which accused the band of 'mocking the past'.


最近の論争は、バンドメンバーの1人がナチスのカタシロワシと緑のカモフラージュの帽子をかぶっている写真撮影を取り巻くものです。
The latest controversy surrounds a photoshoot that shows one of the band members wearing a green camouflage hat with the Nazi Imperial Eagle.



ウィーゼンタール・センターのグローバル・ソーシャル・アクション・ディレクター、ラビアブラハム・クーパーは、リリースで次のように述べています。
Director of Global Social Action at the Wiesenthal Center, Rabbi Abraham Cooper, said in the release,

「国連で講演するよう招待されたこのグループは、日本の人々とナチズムの犠牲者に謝罪していることは言うまでもありません。」
'It goes without saying that this group, which was invited to speak at the UN, owes the people of Japan and the victims of the Nazism an apology.'


ビッグヒットエンターテインメントは、その声明の中で、「ナチズムを含む政治的過激主義および全体主義的信念に向けられた組織またはグループをサポートせず、そのようなすべてのエンティティおよび活動に反対し、歴史的出来事の影響を受けた人に苦痛または苦痛を与える意図はなかった」と説明しました。 '
Big Hit Entertainment explained in its statement that it 'does not support any organizations or groups oriented towards political extremism and totalitarian beliefs including Nazism, is against all such entities and activities, had no intention of causing distress or pain to anyone affected by historical events.'


ビッグヒットエンターテインメントは、その声明の中で、「ナチズムを含む政治的過激主義および全体主義的信念に向けられた組織またはグループをサポートせず、そのようなすべてのエンティティおよび活動に反対し、歴史的出来事の影響を受けた人に苦痛または苦痛を与える意図はなかった」と説明しました。 '
They went on to say that the clothing choice was not intentional and 'we would like to offer our sincere apologies for inadvertently inflicting pain and distress to anyone affected by totalitarian regimes in the past by failing to strictly review the clothing and accessories that our members were made to wear, as well as to anyone who may have experienced distress and discomfort by witnessing an association of our artists with imagery reminiscent of political extremism.'



防弾少年団のジミンが朝鮮独立を祝うTシャツを着て、原爆のキノコ雲の写真が入ったTシャツを着て怒り狂った数日後のことです。
It comes days after BTS member Jimin caused outrage after he was snapped wearing a T-shirt which celebrates Korean independence fromJapan and includes a picture of a mushroom cloud from an atomic bomb.


大人気のスーパースターが金曜日にテレビ朝日に出演する予定だったが、放送局は突然番組をキャンセルした。
The wildly popular superstars were due to perform on TV Asahi on Friday, but the station abruptly cancelled the show.

「防弾少年団の9日に予定されていた出演はキャンセルされた」とテレビ朝日は声明で述べた。
'BTS's appearance scheduled for the 9th has been cancelled,' TV Asahi said in a statement.


「メンバーの一人が着ていたTシャツが話題になり、物議を醸した」と同局は付け加え、シャツの背後にある「意図」についてバンドのレコードレーベルと話し合い、最終的に「出演を取り消す」ことを決定したと語った。
'The T-shirt that one of the members wore made headlines and became controversial,' the station added, saying it had discussed the 'intention' behind the shirt with the band's record label and ultimately decided to 'cancel their appearance'.


防弾少年団は連続して独自の声明を発表しましたが、ショーが延期された理由の詳細は明らかにしませんでした。
BTS issued their own statement on the row, but gave no details on why the show had been postponed.


「これを楽しみにしていた失望したファンに謝罪します。
'We apologise for disappointing fans who were looking forward to this.


防弾少年団はステージ上や音楽を通じてファンとつながる努力を続けていきます」とグループはウェブサイトで述べています。
BTS will continue their efforts to connect with fans on stage and also through music,' the group said on their website.


問題のシャツには、原子爆弾の爆発と解放を祝う韓国人のイメージとともに、「愛国心の私たちの解放韓国」というフレーズが複数回繰り返されていました。
The offending shirt featured the phrase 'PATRIOTISM OURHISTORY LIBERATION KOREA' repeated multiple times alongside an image of an atomic bomb explosion and another of Koreans celebrating liberation.


防弾少年団のジミンは昨年、韓国人が1945年に日本の占領の終了を祝った8月15日にシャツを着ていたと伝えられている。
BTS member Jimin reportedly wore the shirt last year, on August 15, when Koreans celebrate the end of Japanese occupation in 1945.


火曜日のビッグヒットの声明はまた、爆弾シャツに対処し、「ビッグヒットは戦争や核兵器の使用を容認せず、彼らに断固として反対し、原子の落下によって影響を受けた人に苦痛や痛みを引き起こす意図はありませんでした 武器、そして私たちはこれらの原則を守り続けます。
Big Hit's statement on Tuesday also addressed the bomb shirt, saying 'Big Hit does not condone any activities of war or the use of atomic weapons, is adamantly against them, had no intention of causing distress or pain to anyone affected by the dropping of atomic weapons, and we will continue to adhere to these principles.



続けて、「核兵器の使用によって影響を受けた人に不注意に苦痛を与えたアーティストによるそのような衣服の着用を防ぐことができたかもしれない予防策を講じなかったことに対して、心からお詫び申し上げます。
The continued, 'We would like to offer our sincere apologies not only for failing to take the precautions that could have prevented the wearing of such clothing by our artist that inadvertently inflicted pain on anyone affected by the use of atomic weapons,

しかし、私たちの芸術家と原爆投下に関連する画像との関連を目撃することによって苦痛と不快感を経験したかもしれない人には。
but to anyone who may have experienced distress and discomfort by witnessing the association of our artists with imagery related to atomic bombings.'




同社は、「私たちの欠点と見落としによって痛み、苦痛、不快感を感じたすべての人に、これらの問題が私たちの最も注意深い注意を払うことを確実にするために、心からお詫び申し上げます」と述べた。
The company concluded their note, 'We would like to again offer our sincerest apologies to anyone who has suffered pain, distress and discomfort due to our shortcomings and oversight in ensuring that these matters receive our most careful attention.'


日本と韓国の関係は、半島に対する日本の残忍な1910-45年の植民地支配に起因する歴史と領土をめぐる激しい論争によって引き続き悪化している。
Ties between Japan and South Korea continue to be soured by bitter disputes over history and territory stemming from Japan's brutal 1910-45 colonial rule over the peninsula.


外交上の緊張にもかかわらず、K-POPと韓国の俳優は隣国の日本で非常に人気があります。
Despite diplomatic tensions, K-Pop and Korean actors are extremely popular in neighboring Japan.


先月、韓国の最高裁判所が日本の鉄鋼大手に戦時中の強制労働プログラムの犠牲者を補償するよう命じた後、東京は猛烈に反応した。
Last month, Tokyo reacted furiously after South Korea's top court ordered a Japanese steel giant to compensate victims of wartime forced labor programs.


BTSはK-Pop現象の先駆者であり、今年初めに米国のアルバムチャートでトップに立つ最初のK-Popバンドとなり、このジャンルの世界的な魅力が高まっていることを示しています。
BTS are the leading lights of the K-Pop phenomenon and made history earlier this year by becoming the first K-Pop band to top the US album charts, a sign of the genre's growing global appeal.


ボーイッシュな美貌、だらりと垂れた髪型、細心の注意を払って振り付けられたダンスの動きで知られるセプテットは、韓国で最も有名で最も収益性の高い音楽の輸出品の1つになっています。
Known for their boyish good looks, floppy haircuts and meticulously choreographed dance moves, the septet has become one of South Korea's best-known and most lucrative musical exports.






ブログパーツ
スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/2044-f49d4bfa

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
82位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
16位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>