Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |世界の指導者は日本の首相安倍首相の関係への貢献を称賛した。The Washington Post 2020/8/29
FC2ブログ

Entries

世界の指導者は日本の首相安倍首相の関係への貢献を称賛した。The Washington Post 2020/8/29

En:(grammar)




世界の指導者は日本の首相安倍首相の関係への貢献を称賛した。
World leaders praise Japan PM Abe’s contributions to ties

https://www.washingtonpost.com/national/world-leaders-praise-japan-pm-abes-contributions-to-ties/2020/08/28/de0eb132-e99a-11ea-bf44-0d31c85838a5_story.html

The Washington Post By Associated Press
August 29, 2020 at 10:56 a.m. GMT+9


日本人が知らない動画「安倍総理フィリピンに行く」が面白すぎる
https://www.mag2.com/p/news/241313















世界の指導者たちは、日本の安倍晋三首相の急速な回復を望み、日本で最も長く奉仕する指導者としての年月の間の二国間関係への彼の貢献を賞賛しました。
World leaders wished Japanese Prime Minister Shinzo Abe a rapid recovery and praised his contributions to bilateral relations during his years as Japan’s longest-serving leader.

安倍首相は金曜日、健康上の問題で辞任すると発表した。
Abe announced Friday that he is stepping down because of a health problem.

新しい政党の党首が選出され、議会によって正式に承認されるまで、彼は留任することが期待されている。
He is expected to stay on until a new governing party leader is elected and formally approved by the parliament.



米国:ドナルドトランプ大統領は、安倍首相の辞任に驚いたと述べ、「私の最高の友人に最高の敬意を表した」と述べた。
UNITED STATES: President Donald Trump said he was surprised by Abe’s stepping down and paid his “highest respect to ... a very, a great friend of mine.”

トランプ氏は、Air Force Oneに乗っている記者に向けて言った、
Speaking to reporters aboard Air Force One, Trump said,

「私たちは素晴らしい関係を持っていました。 そして、私は彼にとても気分が悪い。 とても厳しいので。
“We had a great relationship. And I just feel very bad for him. Because it must be very severe.

見てください、彼が去るように-彼は彼の国をとても愛していて、彼が去るには、それが何であるかを想像することはできません。
Look, for him to leave -- he loves his country so much and for him to leave, I just can’t imagine what it is.

彼は素晴らしい紳士なので、私はただ最高の敬意を払っています。」
He’s a great gentleman and so I’m just paying my highest respect.”



国連:アントニオ・グテレス国連事務総長のスポークスマンは、安倍首相の完全な回復を望み、「首相の卓越した経歴...そして世界的な課題に取り組むための国連との一貫した建設的な関与」に敬意を表します。
UNITED NATIONS: U.N. Secretary-General Antonio Guterres’ spokesman said he wishes Abe a full recovery and salutes “the prime minister’s distinguished career ... and his consistent and constructive engagement with the U.N. to address global challenges.”

国連首相は、「安倍首相と非常に生産的な関係を築いていた」とスポークスマンのステファン・デュジャリック氏は述べ、多くの問題、特に普遍的なヘルスケア構想に関する緊密な作業を指摘した。
The U.N. chief “had a very productive relationship with prime minister Abe,” spokesman Stephane Dujarric said, pointing to their close work on a number of issues especially universal health care initiatives.



韓国:韓国のムン・ジェイン大統領の事務所は、安倍首相は長年にわたり二国間関係の発展に尽力し、日本で最も長く奉仕する首相として「さまざまな有意義な成果」を達成したと語った。
SOUTH KOREA: South Korean President Moon Jae-in’s office said Abe dedicated many years to the development of bilateral relations and achieved “various meaningful accomplishments” as Japan’s longest-serving prime minister.

ソウルは今後も東京の次期首相や内閣と協力し、両国間の「友好と協力」を促進すると語った。
It said Seoul will continue to work with Tokyo’s next prime minister and Cabinet to promote “friendship and cooperation” between the countries.

韓国と日本との関係は、貿易問題、戦時史、軍事協力をめぐって、昨年数十年で最低の水準にまで沈みました。
Relations between South Korea and Japan sank last year to their lowest point in decades as they feuded over trade issues, wartime history and military cooperation.



ドイツ:長年ドイツの首相アンジェラ・メルケルは、彼の両方の任期中に安倍と共に働き、彼は「常に多国間主義、自由貿易、平和的紛争の解決およびルールに基づく秩序への私たちの共通の取り組みにおいて建設的で信頼できるパートナーである」と言った彼にメッセージを送りました 。」
GERMANY: Longtime German Chancellor Angela Merkel, who worked with Abe during both of his spells in office, sent him a message saying he was “always a constructive and reliable partner in our common commitment to multilateralism, free trade, peaceful conflict resolution and rules-based order.”

「将来のために、私はあなたに迅速かつ完全な回復と個人的な幸福を望みます」と彼女は書いた。
“For the future, I wish you a swift and complete recovery and personal well-being,” she wrote.


オーストラリア:スコットモリソン首相は、「オーストラリアの真の友」として安倍晋三に敬意を表し、長年にわたる成功を収めてきた経歴における日豪関係への永続的な取り組みに安倍に感謝したいと述べた。
AUSTRALIA: Prime Minister Scott Morrison paid tribute to Shinzo Abe as “Australia’s true friend” and said that he would like to thank Abe for his enduring commitment to Australia-Japan relations over a long and successful career.

モリソン氏は、オーストラリアと日本は、オープンで平和で繁栄しているインド太平洋地域に関するビジョンを共有していると述べた。
Morrison said Australia and Japan shared a vision for an open, peaceful and prosperous Indo-Pacific region.

「安倍首相は誠実で知恵のある人です」とモリソンは言った。
“Prime Minister Abe is a man of integrity and wisdom,” Morrison said.

「彼は私たちの地域および世界中の上級政治家であり、オープントレードの強力なプロモーターであり、日本にとって卓越した国際外交官でした」
“He has been the senior statesman in our region and across the globe, a strong promoter of open trade and an outstanding international diplomat for Japan.”


インド:ナレンドラ・モディ首相はツイッターで安倍首相に宛てて、「親愛なる友人、あなたの健康について聞いて痛みを感じた」と述べた。
INDIA: Prime Minister Narendra Modi addressed Abe on Twitter, saying said he was “pained to hear about your ill health, my dear friend.”

モディ首相は次のように書いています。「近年、あなたの賢明なリーダーシップと個人的なコミットメントにより、日印のパートナーシップはかつてないほど深く、強力になりました。
Modi wrote: “In recent years, with your wise leadership and personal commitment, the India-Japan partnership has become deeper and stronger than ever before.

一日も早い回復をお祈り申し上げます。」
I wish and pray for your speedy recovery.”


台湾:台湾の蔡・英文 大統領は、「安倍首相は常に台湾に対して非常に友好的であった。
TAIWAN: Taiwanese President Tsai Ing-wen said Abe “has always been very friendly to Taiwan.

彼の政策や台湾人に対する彼の気持ちがどうであれ、彼は常に非常に前向きでした。
He has always been very positive, no matter it be his policies or his feelings toward Taiwanese people.

私たちは彼が台湾で持つ友情を大切にしています。 また、彼の健康を祈っています。」
We cherish the friendship he has for Taiwan. We also wish him good health.”



中国:中国の外務省スポークスパーソン、赵立坚は、それが日本の内政であると述べて、安倍の健康について直接コメントすることを避けました。
CHINA: Chinese foreign ministry spokesperson Zhao Lijian declined to comment directly on Abe’s health, saying it was Japan’s internal affair.

しかし、彼は加えて言いました「中国と日本は隣国です。
However, he added that “China and Japan are close neighbors.

私たちは日本と協力して、日中関係の継続的な改善と発展を共同で推進していきます。」
We are willing to work with Japan to jointly press ahead with continuous improvement and development of China-Japan relations.”


英国:ドミニク・ラーブ外相は、安倍首相が達成した「素晴らしいこと」に敬意を表し、「日英の友情を深めることを望み、これからも続くことを楽しみにしています。 私は彼が将来のためによく願っています。」
BRITAIN: Foreign Secretary Dominic Raab paid tribute to “the great things” that Abe has achieved, and said he “leaves a strengthened U.K.-Japanese friendship, which we look forward to continuing in the years ahead. I wish him well for the future.”


フィリピン:フィリピンのテオドロ・ロクシン・Jr外相はツイートで安倍氏を日本の「戦後最大の首相」と述べた。
PHILIPPINES: Philippine Foreign Secretary Teodoro Locsin Jr. described Abe as Japan’s “greatest postwar PM (prime minister)” in a tweet.


フィリピン大統領ロドリゴ・デュテルテと安倍首相は率直な関係を築いていたと彼は語った。
He said Philippine President Rodrigo Duterte and Abe had a frank relationship.

「ドゥテルテ大統領と安倍首相が話しているのを見るのは、2人の古い友人を見るようなものでした。禁じられたもの無く、土地の真の状態とできることとできないことについて率直かつ自由に話しました」とロクシン氏は語った。
“Watching President Duterte and PM Abe talking was like watching two old friends, no holds barred, talking frankly and freely of the true lay of the land and what can and cannot be done,” Locsin said.



国際オリンピック委員会:IOC会長のトーマス・バッハは、1964年の東京オリンピック、1972年の札幌冬季オリンピック、1998年の長野冬季オリンピックの後にオリンピックが日本に帰ったことを安倍首相に認めた。
INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEE: IOC President Thomas Bach credited Abe with the return of the Olympics to Japan after the 1964 Tokyo Olympics, 1972 Sapporo Winter Olympics and 1998 Nagano Winter Olympics.

「日本のすべてのアスリートと全世界のアスリートは彼に非常に感謝しています」とバッハは言った。
“All the Japanese athletes and the athletes of the entire world are very grateful to him,” Bach said.

オリンピックは今年東京で開催される予定でしたが、コロナウイルスのために延期されました。
The Olympics were to be held in Tokyo this year, but they were postponed a year because of the coronavirus.

オーストラリア・オリンピック委員会のジョン・コーツ氏および東京2020調整委員会の委員長は、土曜日の声明で、安倍首相の辞任は、「専門家および個人の観点からの失望のニュースだ」と述べた。
John Coates of the Australian Olympic Committee and chair of the Tokyo 2020 Coordination Commission, said in a statement Saturday that Abe stepping down was “disappointing news from a professional and personal perspective.

彼との私の相互作用は常に非常に前向きで建設的なものでした。
My interactions with him have always been very positive and constructive.

私は確かに彼が政権から離れて直面している現在の挑戦を首尾よく克服できることを望みます。
I certainly hope he can successfully overcome the current challenges he faces away from political office.

安倍首相が2021年7月23日にオープニングセレモニーに参加することを心待ちにしています。
I very much look forward to PM Abe joining us for the Opening Ceremony on 23 July 2021 in the new National Stadium that he was instrumental in delivering.

彼の支持は莫大でした。」
His support has been enormous.”







ブログパーツ
スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/2000-1168c851

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

フリーエリア

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
92位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
17位
アクセスランキングを見る>>

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる