Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |歴史 vs. クリストファー・コロンブス - アレックス・ジェンドラー
FC2ブログ

Entries

歴史 vs. クリストファー・コロンブス - アレックス・ジェンドラー

En:(grammar)



歴史 vs. クリストファー・コロンブス - アレックス・ジェンドラー
History vs. Christopher Columbus - Alex Gendler

【2020アメリカ】 #Antifa暴動 関連記事和訳まとめ【随時更新】










アメリカ合衆国やラテンアメリカではクリストファー・コロンブスの航海を
記念する祝日があったとい人が多いのです。
Many people in the United States and Latin America have grown up celebrating the anniversary of Christopher Columbus’s voyage.

しかし彼は2つの世界を1つにした勇敢な探検家だったのでしょうか?
それとも植民地制度と奴隷制度を齎(モタラ)した残虐な探検家だったのでしょうか?
But was he an intrepid explorer who brought two worlds together or a ruthless exploiter who brought colonialism and slavery?

そもそも彼はアメリカ大陸を発見したのでしょうか?
And did he even discover America at all?

今こそ歴史上のコロンブスという人物を審議する時です。
It's time to put Columbus on the stand in History vs. Christopher Columbus.

静粛に、静粛に、はて、今日も私は働かねばならないのだろうか?
"Order, order in the court. Wait, am I even supposed to be at work today?"

コホン、はい、裁判長、事実上10月12日コロンブス・デーは記念日として
1792年から合衆国の多くの地域で祝福されてきました。
Cough "Yes, your Honor. From 1792, Columbus Day was celebrated in many parts of the United States on October 12th, the actual anniversary date.

しかし コロンブス・デーは1934年に正式な祝日として 宣言されましたが 各州はその祝日に従う決まりはありません。
But although it was declared an official holiday in 1934, individual states aren't required to observe it.

23の州だけが公共サービスを定休日とし それより多くの州は記念日とは 全く関係なく過ごしています。
Only 23 states close public services, and more states are moving away from it completely.'

なんてことでしょう、 70年代 コロンブスの日を 10月の第2月曜日に移しました そうすると国民は素晴らしい 3連休をとれるのです、
'What a pity. In the 70s, we even moved it to the second Monday in October so people could get a nice three-day weekend,

しかし国民は単なる祝福は好きではないと思います。
but I guess you folks just hate celebrations.'

ふむ また何を祝福しようとするのか
'Uh, what are we celebrating again?'

裁判長 皆な学校で学んでいますよ
'Come on, Your Honor, we all learned it in school.

クリストファー・コロンブスは スペイン王を説得して自分を派遣させ
東方へ陸路を進むのではなく 地球上を西方へ航海して インドへ到達する最適な経路を見つけようとしたのです
Christopher Columbus convinced the King of Spain to send him on a mission to find a better trade route to India,
not by going East over land but sailing West around the globe.

世界は平らだと、まだ当時の人々は思っていたので それはおかしいと言いました
Everyone said it was crazy because they still thought the world was flat, but he knew better.

しかし彼の方が良く理解していました そして1492年の航海で 紺碧の海の中に インドよりも素晴らしいものを見つけたのでした それは 全く新しい大陸でした
And when in 1492 he sailed the ocean blue, he found something better than India: a whole new continent.'

なんてでたらめでしょう 第一に アリストテレスの時代から教養の ある人々は地球が丸いことを知っていました
'What rubbish. First of all, educated people knew the world was round since Aristotle.

次に コロンブスは何も発見してはいません
Secondly, Columbus didn't discover anything.

そこにはすでに何千年もの間 人々が住んでいたのですから
There were already people living here for millennia.

しかも彼は アメリカ大陸を訪れた 最初の白人ですらありません
And he wasn't even the first European to visit.

ノルウェー人はニューファンドランド島に 500年ほど前から住んでいました
The Norse had settled Newfoundland almost 500 years before.'

まさか!ではなぜ我々は角ヘルメットを つけていないのですか
'You don't say, so how come we're not all wearing those cow helmets?'

実は彼等もそんなものは つけていなかったのです
'Actually, they didn't really wear those either.'

海賊がいつ何をしたかなんて 誰も気に止めないでしょう?
'Who cares what some Vikings did way back when?

彼等の定住は長く続きませんでしたが コロンブスは定住しました
Those settlements didn't last, but Columbus's did.

そして彼がヨーロッパにもたらした情報は 広範囲に広まり 後に続く 探検家や移民を呼び込んだのです
And the news he brought back to Europe spread far and wide,
inspiring all the explorers and settlers who came after.

彼がいなければ 今日ここにいる誰もが いなかったことでしょう
Without him, none of us would be here today.'

そして彼のせいで 数百万のアメリカ先住民が 今日この大陸に存在していないのです
'And because of him, millions of Native Americans aren't here today.

彼が植民地での行為を知っていますか
Do you know what Columbus did in the colonies he founded?

彼は最初に出会った先住民を捕虜とし 先住民を征服し、
奴隷化することが とても容易であると日記に記しました
He took the very first natives he met prisoner
and wrote in his journal about how easily he could conquer and enslave all of them.'

いやいや当時は 部族間は闘ってばかりでした
'Oh, come on. Everyone was fighting each other back then.

先住民は奇襲したり 生贄を捕獲している他の部族について コロンブスに教えなかったのでしょうか
Didn't the natives even tell Columbus about other tribes raiding and taking captives?'

いいえ教えました しかし部族闘争は 散発的かつ限定的でした
'Yes, but tribal warfare was sporadic and limited.

決して90%もの人口を滅ぼすような 闘争ではありませんでした
It certainly didn't wipe out 90% of the population.'

ふむ ともかくも なぜこのコロンブスを 祝福することが それ程重要なのか?
'Hmm. Why is celebrating this Columbus so important to you, anyway?'

裁判長 コロンブスの大航海はヨーロッパ中の 困窮する人々に対する激励であり 自由と新たな始まりを象徴していました
'Your Honor, Columbus's voyage was an inspiration to struggling people all across Europe, symbolizing freedom and new beginnings.

そして彼の発見は我々の祖父母に 曽祖父母に この大陸へ来て子供たちのために より良い生活を築くという機会を与えたのです
And his discovery gave our grandparents and great-grandparents the chance to come here and build better lives for their children.

我が国は移民たちの苦労の上で 作られたのだと みんなが忘れないために 英雄が居るべきではありませんか?
Don't we deserve a hero to remind everyone that our country was build on the struggles of immigrants?'

では ほとんど全滅させられ 特別保留地に強制的に追い込まれた先住民 それに 今もなお貧窮と差別に 苦しんでいる子孫たち そんな彼らの苦闘はどうなのでしょうか?
'And what about the struggles of Native Americans who were nearly wiped out and forced into reservations
and whose descendants still suffer from poverty and discrimination?

そんなに多くの苦しみを引き起こした男から、どうやって英雄を作ることができますか?
How can you make a hero out of a man who caused so much suffering?'

それが歴史というものです、現代の基準で 15世紀の人物を判断できません。
'That's history. You can't judge a guy in the 15th century by modern standards.

その頃の人々は キリスト教と文明化を世界中に広めることは 道徳上の義務であるとさえ考えていました。
People back then even thought spreading Christianity and civilization across the world was a moral duty.'

実は彼は当時の基準でも極悪非道でした。
'Actually, he was pretty bad, even by old standards.

イスパニョーラ島を支配していた頃 十分な金を持参しない先住民を 虐げたり 手足を切断し また わずか9歳の若い少女を性奴隷として 売りとばしました、
While governing Hispaniola, he tortured and mutilated natives who didn't bring him enough gold
and sold girls as young as nine into sexual slavery,

そして彼は支配していた他の植民地でも ついに権力を剥奪され投獄されるほどに。
and he was brutal even to the other colonists he ruled, to the point that he was removed from power and thrown in jail.

残虐でした 宣教師であるバルトロメ・デ・ラス・カサスが島を訪れたとき 彼は次のように書いています
When the missionary, Bartolomé de las Casas, visited the island, he wrote,

1494年から1508年まで3百万人以上もの人々が 戦争 奴隷制度 採掘により亡くなりました
'From 1494 to 1508, over 3,000,000 people had perished from war, slavery and the mines.

後世の人々はこの事実を信じるでしょうか?
Who in future generations will believe this?'

えっと その数については ちょっと信用できませんね
'Well, I'm not sure I believe those numbers.'

あの 休日が他の方法で祝福されることはないのでしょうか
'Say, aren't there other ways the holiday is celebrated?'

ラテンアメリカの国々の中には「人種の日」などの別の名前で 同じ日を祝う国もあります。
'In some Latin American countries, they celebrate the same date under different names, such as Día de la Raza.

これらの場所では 植民地時代を 生き抜いてきた先住民と融合文化の 祝福という色合いが強くでています。
In these places, it's more a celebration of the native and mixed cultures that survived through the colonial period.

アメリカ合衆国の中でも 『アメリカ先住民の日』 もしくは『先住民の日』と 名前を変えた地域もあります それとともに祝福の方法を変ました
Some places in the U.S. have also renamed the holiday,
as Native American Day or Indigenous People's Day and changed the celebrations accordingly.'

問題があるなら 名前だけでも変えないのですか?
'So, why not just change the name if it's such a problem?'

伝統ですから 元々人々は英雄を必要としており 神話を探し求めるのです。
'Because it's tradition. Ordinary people need their heroes and their founding myths.

ここまで徹底的な研究をして 突き詰めたりはせず 100年間続いた方法で 祝い続けてはいけないのでしょうか?
Can't we just keep celebrating the way we've been doing for a century, without having to delve into all this serious research?

大量虐殺を 祝っている人なんかいないのです。
It's not like anyone is actually celebrating genocide.'

伝統は変わるものです それをどのように守ろうとするかが 私達の価値観を示しています
'Traditions change, and the way we choose to keep them alive says a lot about our values.'

疲れている裁判官が 一日休むことと そんな価値観とは関係ないと思うがね
'Well, it looks like giving tired judges a day off isn't one of those values, anyway.'

伝統や祝日というものは どんな文化でも大切ですが
Traditions and holidays are important to all cultures,

ある時代の英雄は 歴史的知識が広がり 価値基準が進化するにつれて 次の時代では悪者になっているかも しれないのです。
but a hero in one era may become a villain in the next as our historical knowledge expands and our values evolve.

そしてこれらの伝統が 今日意味することを判断することが この「歴史を裁く」シリーズの 重要なテーマなのです。
And deciding what these traditions should mean today is a major part of putting history on trial.



ブログパーツ
スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/1862-9a2be696

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

フリーエリア

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
116位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
22位
アクセスランキングを見る>>

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる