Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |ジョセフ・M・ヤング駐日米国臨時代理大使からダイヤモンド・プリンセス号での最高のケアに感謝の言葉(2020/4/2)
FC2ブログ

Entries

ジョセフ・M・ヤング駐日米国臨時代理大使からダイヤモンド・プリンセス号での最高のケアに感謝の言葉(2020/4/2)

En:(grammar)



https://twitter.com/USAmbJapan/status/1245856409985544193
米政府と米国民を代表して、ダイヤモンド・プリンセス号の米国人乗客に最高のケアをしてくださった日本の医療関係者の皆さまに感謝申し上げます。

新型コロナウイルス感染症「COVID-19」関連記事和訳まとめ










駐日米国臨時代理大使のジョー・ヤングです、
I'm Joe Young Chargé d'Affaires embassy in Tokyo.

コロナ・ウイルス対応で難しい局面が続く中、
These are challenging times with coronavirus but

米政府と米国民を代表して
on behalf of the US government and the American people,

日本の医者、ナース、非医療関係者の皆様に感謝申し上げます。
I wanted to take a moment to thank the countless Japanese doctors
and nurses and non-clinical staff


ダイヤモンド・プリンセス号の米国人乗客は
世界最高のケアを受けました。
who provided world-class to American passengers
from the Diamond Princess cruise ship.

報告させていただきますと、
I'm pleased to report that

covid-19で陽性反応が出た後、
日本各地で入院していた私たちの国の市民の ほぼ全員が
all of our citizens who are admitted to local hospitals
after testing positive for covid-19 have now recovered,

今、回復して、家族や友人のもとへ無事に帰国しました。
and are back home with their family and friends.

その一方、残っている数人も引き続き、日本の医者や他の医療スタッフから
手厚い看護を受けています。
Meanwhile the few who remain continue to recieve excellent care
from Japanese doctors and other medical professionals.


私たちは日本の医療に携わる皆様のご尽力に心よりお礼申し上げます。
We sincerely appreciate the tremendous
work done by Japanese health care providers to bring us this one.


家族や友人から離れた外国での入院は本当に不安でしょう。
Being in a hospital in a foreign country far
from family and friends can by very frightening.

当然、Covid-19 を取り巻く未知の不安は、その懸念を強ていると、
Naturally the uncertainty surrounding covid-19 can only deepen such anxiety

私たちは市民から聞きました。
the overwhelming response we're heard from our citizens

しかし素晴らしい治療と、彼らが経験した温かい扱いに感謝しています
However has been appreciation for the wonderful care
and warm hospitality they experienced.

入院中の この種の治療は
During their hospital stays this kind of care is testament

地域の医療制度の質だけでなく
not only to the quality of the local health care system

日本の素晴らしい文化“おもてなし”でもあります。
but also Japan's exceptional culture of Omotenashi.


入院生活を少しでも快適にしようと
必需品の買い物をしてくれた医師やスタッフもいました。

実際、いくつかの例では、医者を含む病院スタッフが、
In fact in several instances hospital staff including doctors

自発的に食料やポケットWi-Fi、他の より快適な生活の為の
アイテムの購入を行っていた。
voluntarily went out to purchase food poxket Wi-Fi and
other items to make our citizens stay a little more comfortable


今年めでたく60周年を迎えた日米同盟は
The strength of the US-Japan alliance which celebrates its
60th anniversary this year

この感染対応でも見事な連携を見せました。
has also been evident on our coordinated response
to the outbreak,

横浜への入港から数日で米疾病(シッペイ)予防管理センターが現場に到着
within days of the cruise ships docking in Yokohama Export
from the US Centers for Disease Control and Prevention

日本の担当当局と共に対応し、
コロナ・ウイルスに対する より良い理解に努めました
were on the ground working together with their Japanese
counterparts to better understand the corona virus.

この連携の他の例では、アメリカ人の送還でも連携しました。
As another expample of this cooperation
the United States was able to repatriate,

ダイアモンド・プリンセス号からアメリカに帰国した私たちの市民
our citizens from the Diamond Princess back to the United States.

自衛隊や日本政府の皆様のおかげで
無事に帰国が実現しました
Thanks to the help of the self-defense forces and others
in the government of Japan.

またギリアド社の協力のもと試験薬レムデシビルを
Together we are also able work with Gilead pharmaceuticals
to provide the experimental drug and

配慮を持って例外的に日米双方の患者に処方しました
desappear to both Amrrican and Japanese patients under compassionate use
protocols the deployment of this treatment was only possible

この治療ができたのも日米が医療・科学研究で
長年にわたり常に協力していたからです
because of the long-standing regular collaboration
between our two governments on health and scientific research

世界とコロナ・ウイルスとの戦いが続く中
この分野での日本の重要性が明らかになっています
Japan's importance as a global partner
in these areas has become manifest as the world continues
to respond to the corona-virus pandemic

米患者を治療と支援してくださった日本の医者、ナース、他の医療従事者に、
改めて心からお礼申し上げます
so again I would like to extend our sincere and heartfelt gratitude
to every doctor nurse and health care worker
who has provided invaluable care and assistance to our citizens

大使館職員一同から感謝申し上げます
from all of us at the Embassy

どうもありがとうございました。
Thank you Doumo-arigatou-gozaimashita.




ブログパーツ
スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/1824-b3d7c939

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
79位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
17位
アクセスランキングを見る>>

アクセス解析

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

>