Powered By 画RSS 多言語歌詞(multilingual lyrics) |パトリック・ムーア「CO2についての真実」
FC2ブログ

Entries

パトリック・ムーア「CO2についての真実」

En:(grammar)



CO2についての真実
The Truth about CO2

パトリック・ムーア
Patrick Moore











英語で最も汚い言葉は何ですか?
What are two of the dirtiest words in the English language?

最近、非常に多くの人々が地球温暖化に関心を持っている場合、答えは明らかです。
Well, if you're concerned with Global Warming as so many people are these days, the answer is obvious.

2つの単語は「二酸化炭素」です。
The two words are "Carbon Dioxide."

または、化学記号-CO2で知られています。
Or as it is known by its chemical symbol -- CO2.

1つの炭素原子と2つの酸素原子。
One atom of carbon and two atoms of oxygen.

さらに多くを大気中に注入すると、議論が始まります。
If we pump much more of it into the atmosphere, the argument goes,

私たちは気候を変えるつもりです。 壊滅的に。
we're going to alter the climate. Catastrophically.


気候変動に関する政府間パネル(IPCC)によると、エネルギー使用の85%を占める化石燃料からのCO2排出量は、
2100年までにゼロに削減する必要があります。
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the IPCC, CO2 emissions from fossil fuels,
which constitute 85% of our energy use must be reduced to zero by 2100.

もし私たちが自分を救わなければ、私たちはこんがりと焼けます。 それが主張です。
If we don't save ourselves from ourselves, we're toast. That's the claim.


しかし、これは奇妙なことです。
Here's what strange, though.

すべての生命は炭素ベースであり、すべての生命の炭素は大気中の二酸化炭素に由来します。
All life is carbon-based, and the carbon for all that life originates from carbon dioxide in the atmosphere.

今日私たちがエネルギーのために燃やしている化石燃料中の炭素はすべて、
海のプランクトンや陸の植物によって消費される前に二酸化炭素として一度大気中にありました。
All of the carbon in the fossil fuels we are burning for energy today was once in the atmosphere
as carbon dioxide before it was consumed by plankton in the sea and plants on the land.

石炭、石油、天然ガスは、地殻の深部の熱と圧力によって変換されたプランクトンと植物の残骸です。
Coal, oil, and natural gas are the remains of those plankton and plants that have been transformed
by heat and pressure deep in the earth's crust.

言い換えれば、化石燃料は100%有機であり、太陽エネルギーで生産されました。
In other words, fossil fuels are 100 percent organic and were produced with solar energy.

とても自然的に聞こえます。
Sounds positively green.

地球の大気に二酸化炭素がなければ、地球は死んだ惑星になります。 これでおしまい。
If there were no carbon dioxide in the Earth's atmosphere, the Earth would be a dead planet. Period.


壊滅的な気候変動について話します。
Talk about catastrophic climate change.

CO2を取り除いてください、そして貴方はそれを持っているでしょう
Take away CO2 and you'd have it.

それでも、米国環境保護庁は、この生命に不可欠な成分を汚染物質と見なしています!
And yet, the US Environmental Protection Agency has deemed this essential ingredient for life a pollutant!

しかし、どうして人生を可能にする何かが悪いのでしょうか?
But, how can something that makes life possible be bad?

その質問に取り組む前に、私たちの条件を明確にしましょう。
Before I deal with that question, let's get clear on our terms.


化石燃料の燃焼によるエネルギーの排出を「炭素」排出と呼ぶことが一般的になっています。
It has become common to refer to the emissions from burning fossil fuels for energy as "carbon" emissions.

それは完全に誤解を招いています。二酸化炭素は炭素ではありません。
That is entirely misleading. Carbon dioxide is not carbon.

二酸化炭素は無色、無臭、無味のガスであり、すべての生物にとって不可欠な食料源です。
Carbon dioxide is a colorless, odorless,
tasteless gas which is an indispensable food source for all living things.

あなたはそれが多すぎますか?理論的には、そうです。
Can you have too much of it? In theory, yes.

それが気候警報器が現在起こっていると言っていることです-CO2レベルが高すぎます。
That's what climate alarmists say is happening now -- CO2 levels are getting too high.


彼らは正しいですか? 全体像を見ると、驚くべきことがわかります。
Are they right? Well, if we look at the big picture we find something surprising.

地球上の生命の歴史の大部分において、二酸化炭素は大気中に存在していました
For most of the history of life on earth carbon dioxide has been present in the atmosphere

今日よりもはるかに高いレベルで。
at much higher levels than it is today.

カンブリア紀の爆発の間、多細胞生物が最初に登場したとき、CO2レベルは現在よりも10倍も高かった。
During the Cambrian explosion, when multicellular life
first came on the scene, CO2 levels were as much as 10 times higher than they are today.

大局的に見ると、私たちは実際に低二酸化炭素時代に生きています。
From a big picture perspective, we’re actually living in a low carbon dioxide era.

たとえば、植物の成長に最適なCO2レベルは、現在の大気中の4〜5倍です。
The optimum level of CO2 for plant growth, for example, is four to five times what is currently found in our atmosphere.

世界中の温室栽培者が実際に温室に追加のCO2を注入する理由です
That’s why greenhouse growers worldwide actually inject additional CO2 into their greenhouses

彼らは植物の成長を促進したい
-- they want to promote plant growth.

同様に、世界の大気中のCO2レベルが高いと、食料と森林の生産性が向上します。
Likewise, higher CO2 levels in the global atmosphere will boost food and forest productivity.

これは、世紀半ばまでに80〜100億人を養わなければならないので便利です。
That will come in handy since by mid-century we will have to feed 8-10 billion people.

実際、二酸化炭素の増加によるプラスの効果はすでに見られています。
In fact, we’re already seeing the positive effects of increased carbon dioxide now.

衛星測定では、CO2濃度が高いために作物や森林が成長する際の「地球の緑化」に注目しています。
Satellite measurements have noted the “greening of the earth”
as crops and forests grow due to our higher levels of CO2.

結局のところ、二酸化炭素は「汚い」言葉ではないことがわかります。
It turns out that carbon dioxide are not “dirty” words after all.

私たちは、CO2が生命の提供者であることを祝うべきです。
We should celebrate CO2 as the giver of life that it is.

グリーンピースの共同創設者、パトリック・ムーアです。プレーガー大学の為に。
I’m Patrick Moore, co-founder of Greenpeace for Prager University.




ブログパーツ
スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/1763-00dd65d4

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

フリーエリア

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
音楽
78位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
洋楽
19位
アクセスランキングを見る>>

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる