Powered By 画RSS おすすめの〇〇コミック |news-英国の国際人道NGО『OXFAM』が売春 2018/2/21BBC
FC2ブログ

Entries

news-英国の国際人道NGО『OXFAM』が売春 2018/2/21BBC

(grammar)



オックスファム・ハイチの主張:スキャンダルがどのように展開したか
Oxfam Haiti allegations: How the scandal unfolded


21 February 2018
www.bbc.com/news/uk-43112200

少女買春が横行する国際支援の闇「国連支援隊員が6万人レイプ。小児性愛者3,300人雇用」専門家告発
https://news.yahoo.co.jp/byline/kimuramasato/20180221-00081863/


ニュース一覧 List of News








英国最大の慈善団体のひとつであるオックスファムは、
海外で働いているスタッフが売春婦を雇ったとの主張を受けて、
最近数週間で見出しを独占しています。
Oxfam, one of the UK's biggest charities,

has dominated the headlines in recent weeks following allegations

its staff hired [prostitutes] while working overseas.
. 「prOstityu:ts」[=woman, sex]



それ以来、慈善委員会は法的な調査を開始しており、
それが取ることのできる最も深刻な行動である。
Since then, the story has continued to develop,

with the Charity Commission launching a/statutory---/inquiry
♪:------------------------------------/stAa'chuta'ri/inkwAiri
=-:------------------------------------/=fixed------/=asking

- the most serious action it can take.

90カ国以上で約1万人のスタッフが働いているオックスファムは、
隠蔽を否定しています。
Oxfam - which has nearly 10,000 staff working
in more than 90 countries - denies any cover-up.

これまでの出来事の要約を以下に示します。
Here is a [summary] of the events so far:
.   「sOAma'ri」[=short statement]



Friday 9 February

タイムズ紙は、見出しの下の第一面に記事を掲載しています
・The Times newspaper publishes a front page article under the headline:

オックスファムのトップスタッフがハイチ生存者と売春した
"Top Oxfam staff paid Haiti survivors for sex".

この記事は、オックスファムがクレームを隠していると主張している
2010年の地震の後にハイチで働いた係長は、
売春婦を使用しました。そのうちの一部は未成年者でした。
・The article [alleges] that Oxfam covered up claims
.     「a'lEjiz」[=say]

that senior staff working in Haiti in the wake of the 2010 earthquake

used [prostitutes], some of whom may have been underage.
「prOstityu:ts」[=woman, sex]

性的不正行為で告発された男性スタッフの中には、
オックスファムのハイチ担当ディレクター、
ローランド・ヴァン・ハウウィルマイレンでがいます。
・Among the male staff accused of sexual misconduct is

Oxfam's then-director of operations in Haiti, Roland Van Hauwermeiren.

彼は慈善団体によって彼のために借りた別荘で売春婦を使ったと主張されている。
He is [alleged] to have used [prostitutes] at a villa rented for him by the charity.
.  「a'lEjiz」[=say] 「prOstityu:ts」[=woman, sex]



ある声明で、オックスファムは隠蔽の主張を否定している。
・In a statement, Oxfam denies claims of a cover-up.

スタッフの行動は「まったく受け入れられない」と言います
It says the behaviour of its staff was "totally unacceptable".

慈善団体は、それが2011年の非難を明らかにしたと言います
すぐに内部調査を開始した。
・The charity says it uncovered the accusations in 2011
and immediately launched an internal investigation.


オックスファム自身の2011年の報告書によると、スタッフ4人が解任され、
ヴァン・ハウエルマイレン氏を含む3人が調査終了前に辞任することが許された。
・According to Oxfam's own 2011 report,

four members of staff were [dismissed] and three, including Mr Van Hauwermeiren,
.            「dismIst」[=refuse]

were allowed to resign before the end of the investigation.


未成年の女の子の主張には証明されていない。
It says claims of underage girls being involved were unproven.

オックスファムは、当時、公式に調査を発表したと付け加えている。
・Oxfam adds that it had publicly announced the investigation at the time.

文化庁長官マット・ハンコックは、
オックスファムにすべての証拠を慈善委員会に引き渡すよう命じる。
Culture Secretary Matt Hancock orders Oxfam
to hand over all the evidence to the Charity Commission.



Saturday 10 February
慈善委員会は、援助労働者による売春婦の使用について
完全な詳細は明らかにされていないと述べている。
・The Charity Commission says it was not given

full details about the use of [prostitutes] by aid workers.
. 「prOstityu:ts」[=woman, sex]


それは、それがすべての事実を知っていれば、それは違った行動を取ったと言います。
It says it would have acted differently if it had known all the facts.

新聞では、オックスファムは売春婦を捕らえた問題の
スタッフについて他の援助機関に警告していないと伝えている。
・In a fresh story, the Times says Oxfam did not warn other aid agencies

about problem staff caught using [prostitutes].
. 「prOstityu:ts」[=woman, sex]

ファンハウエルマイレン氏は、援助分野のどこかで働くようになったことが明らかになりました。
It emerges that Mr Van Hauwermeiren went on to work elsewhere in the aid sector.

オックスファムの最高経営責任者、マーク・ゴリングリング氏は、
この慈善団体は事件を”何でも”隠蔽すると述べている。
・Oxfam's chief executive, Mark Goldring,
says the charity did "anything but" cover up the incident.

しかし、彼は、慈善団体が発表した2011年の報告書は啓示の詳細を明らかにしておらず、
「重大な不正行為」としか言及していないと認めている。
But he admits the 2011 report released by the charity did
not give details of the revelations,
and only referred to them as "serious misconduct".


Sunday 11 February
オックスファムは、2006年にファンハウウィルマイレン氏が率いるチャドへの
使命を守っていた職員が売春婦を使用したというさらなる疑惑が襲った。
・Oxfam is hit with further allegations that staff on its mission to Chad,

also led by Mr Van Hauwermeiren, used [prostitutes] in 2006.
. 「prOstityu:ts」[=woman, sex]


サンディー・タイムズはまた、英国の慈善団体の120人以上の労働者が
過去1年間に性的虐待を受けていると主張する新たな主張を報告している。
・The Sunday Times also reports new claims alleging more than 120 workers
from UK charities were accused of sexual abuse in the past year.

一方、オックスファムは性的虐待事件の防止と対応のための新しい措置を発表している。
・Meanwhile, Oxfam announces new measures for the prevention and handling of sexual abuse cases.

オックスファムの理事会議長であるキャロライン・トムソンは、最近の報道によると、
スタッフは「スタッフの募集方法や捜査方法に対する懸念」を表明していたと述べている。
・Oxfam's chair of trustees, Caroline Thomson,
says staff members had been coming forward with
"concerns about how staff were recruited and vetted" following the recent media reports.

ペニー・モルドン国際開発秘書官は、閣僚は、
それが主張を扱う方法を説明できなければ、
オックスファムの資金調達を断つことができると警告している。
・International Development Secretary Penny Mordaunt warns
that ministers could cut off funding for Oxfam
if it cannot account for the way it handled claims.


Monday 12 February
オックスファムの副社長、ペニー・ローレンスは、セックス・スキャンダルの取り扱い上の辞任をする。
・Oxfam's [deputy] chief executive Penny Lawrence resigns over the handling of the sex scandal.
.   「dEpyti」[=below]

彼女は「恥ずかしい」と言い、責任を全うします。
She says she is "ashamed" and takes full responsibility.

業界を規制するチャリティ委員会は、オックスファムに法的な問い合わせを行います。
◾The Charity Commission, which regulates the industry,

opens a/statutory---/inquiry-/into Oxfam
♪:----/stAa'chuta'ri/inkwAiri/
=-:----/=fixed------/=asking-/


これは、最も重大な行為です。
- the most serious action it can take.

The watchdog says it has concerns that Oxfam
"may not have fully and frankly disclosed" everything it knew about the claims.
2011年にオックスファムのハイチプログラムに170万ユーロ(約2億円)を授与した欧州委員会は、
「高い倫理基準を満たしていないパートナーに資金提供を中止する」準備ができていると脅している。
◾The European Commission, which gave €1.7m to Oxfam's Haiti programme in 2011,

threatens it is ready to "cease funding any partner

not living up to high [ethical] standards".
.          「ESika'l」[=moral]


Tuesday 13 February

ハイチ大統領ジョヴネル・モイーズはオックスファムを非難し、
その行動は「人間の尊厳に対する極めて重大な違反」と述べている。
・The president of Haiti, Jovenel Moïse,

[condemns] Oxfam and says the actions were an
「ka'ndEmz」[=disaprove]

"extremely serious violation of human dignity".


ハイチの政府高官は、そこで働く外国援助機関への調査が開始されることを確認している。
A senior government source in Haiti confirms an investigation
will be launched into foreign aid agencies operating there.


Wednesday 14 February

女優ミニー・ドライバーは、オックスファムとの関係を切り離す最初の有名な顔になりました。
・Actress Minnie Driver becomes the first famous face to cut ties with Oxfam.

慈善団体の有名人大使として彼女の役割を辞任した声明で、
彼女は主張で「何も不快なものではない」と述べた。
In a statement Ms Driver, who stepped down

from her role as a celebrity [ambassador] for the charity,
. 「aa'mbAa'sa'da':」[=foreign]
said she was "nothing short of horrified" by the allegations.



一方、ローランド・ヴァン・ハウウィルマイレンの元同僚は、IRINのニュースウェブサイトに、
英国の健康慈善団体マーリンが、オックスファムに雇用される前に、
2004年にリベリアで売春婦を使用したとの主張を受けて調査されたと伝えている。
・Meanwhile, a former colleague of Roland Van Hauwermeiren tells the IRIN news website that

he was investigated by British health charity Merlin

after allegations of using [prostitutes] in Liberia in 2004,
. 「prOstityu:ts」[=woman, sex]

before he was employed by Oxfam.


慈善委員会は、これらの報告書を調べていると述べている。
The Charity Commission says it is looking into these reports.

オックスファムは、スキャンダルの最初の報告が出てから、
1,200人以上が土曜、日曜、および月曜日に
チャリティーへの口座引き落としをキャンセルしたことを確認しています。
・Oxfam confirms that more than 1,200 people cancelled their direct debit payments
to the charity on the Saturday,
Sunday and Monday after the first reports of the scandal emerged.


Thursday 15 February

告訴の中心にある元オックスファムのディレクター、
ローランド・ヴァン・ハウウィルマイレン(68)は、
売春を否定しているが、「間違い」を認めている。
・The former Oxfam director at the centre of the accusations,
Roland Van Hauwermeiren, 68, denies paying for sex but admits some "mistakes".

オランダのベルギーのメディアに公開された手紙で、彼は、彼が主催したレセプションは、
タイムズが主張したように、セックスパーティーであることを否定している。
In an open letter to Belgian media in Dutch,

he denies that a reception he hosted was,

as [alleged] by the Times, a sex party.
. 「a'lEjid」[=say]

デズモンド・ツツー大司教は、オックスファム大使としての役割を辞退する。
・Archbishop Desmond Tutu steps down from his role as ambassador for Oxfam.



Friday 16 February

オックスファムは、女性の権利専門家を率いる独立委員会を設立し、
労働文化と実践のレビューを実施すると発表した。
・Oxfam announces it is setting up an independent commission of leading
women's rights experts to carry out a review of working culture and practices.

また、審査員の世界的なデータベースを作成し、
不正確または信頼できない参照を止め、保護予算を3倍にする。
It will also create a global database of referees to stop dishonest
or unreliable references and triple its safeguarding budget.

慈善団体のインターナショナル・エグゼクティブ・ディレクター、
ウィニー・バユニアマ氏は、
この慈善団体が「正義を行う」と「過去を償う」ことを約束しています。
・The charity's international executive director Winnie Byanyima

promises the charity would "do justice" and "[atone] for the past".
.                     「a'tOun」[=show, sorry]

彼女はこの問題について話すオックスファム最高経営責任者です。
She is the most senior Oxfam executive to speak on the issue.

オックスファムは、英国政府の資金調達のための入札を中止することに同意する。
・Oxfam agrees to stop bidding for UK government funding
until it can show it meets the "high standards" required, ministers say.

ペニー・モルダント国際開発秘書官は、この慈善団体は、
国民の信頼を取り戻す前に、「長い道のり」を持っていると言います。
International Development Secretary Penny Mordaunt says the charity has
"a long way to go" before regaining public trust.

一方、オックスファムGBのマーク・ゴールドリング最高経営責任者(CEO)は、
慈善団体への攻撃は「犯罪のレベルの比率の外にある」とガーディアンに伝えている。
・Meanwhile, chief executive for Oxfam GB, Mark Goldring,

tells the Guardian he believes attacks on the charity are

"out of [proportion] to the level of [culpability]".
.「pra'pO:sh-n」[=part of number] 「kÅlpabiliti」[=blame]


Saturday 17 February

オックスファムはガーディアンの全面的な広告で謝罪します。
・Oxfam apologises in a full page advertisement in the Guardian.

一方、ハイチの大統領が自国で働く援助機関の活動を調査するため、
メデシン・サン・フロンティア(MédecinsSansFrontières、MSF)の別の慈善団体が精査されている。
・Meanwhile, another charity - Médecins Sans Frontières (MSF)

- comes under [scrutiny] as the president of Haiti calls
. 「skrU:tini」[=examination]
for an investigation into the activities of aid agencies working in his country.

JovenelMoïseは、MSFがスタッフのうち17人を本国に送還した理由を尋ねる。
Jovenel Moïse, asks why MSF had repatriated 17 of its staff members.

MSFは、不正行為の報告を真剣に受け止めると述べた。
MSF said it takes seriously any reports of misconduct.


Sunday 18 February
慈善団体の性的不正疑惑に関する別の記事では、
殺害されたジョー・コックス、ブレンダン・コックスの夫が、
彼女の記憶の中で設立された2つの慈善団体を辞める。
・In a separate story relating to [alleged] sexual misconduct
.      「a'lEjid」[=say]
in the charity sector,

the husband of murdered MP Jo Cox, Brendan Cox,

quits two charities set up in her memory.


コックス氏は、2015年にハーバード大学で30代の女性を襲撃することを否定していますが、
セーブ・ザ・チルドレンで働く間に「不適切な」行動を認めています。
Mr Cox denies assaulting a woman in her 30s at Harvard University
in 2015 but admits "inappropriate" behaviour while working for Save the Children.



Monday 19 February
オックスファムは2011年の社内レポートの編集版をスタッフによる虐待疑惑の中に掲載しています。
・Oxfam publishes a redacted version of its 2011 internal report

into [alleged] abuse by staff.
. 「a'lEjiz」[=say]

元のレポートをハイチの政府に提出する予定です。
It will present the original report to the government in Haiti.

この報告書によれば、性的違法行為で告発された3人の男性が、
慈善団体の2011年調査中に目撃者を物理的に脅かすことが明らかになった。
・The report reveals that three of the men accused of sexual misconduct
physically threatened witnesses during the charity's 2011 investigation.



Tuesday 20 February

オックスファムのボス マーク・ゴールドリングと他の2人の上級幹部がMPの前で牽引されます。
・Oxfam boss Mark Goldring and two other senior executives are hauled in front of MPs.

国際開発委員会は約7,000人が慈善団体への寄付を取りやめたことを知っています。
The International Development Committee hears that
around 7,000 people have cancelled donations to the charity.

ゴールドリング氏は、被害があったことを謝罪し、
26件の性的違法行為の申し立てが行われたことを明らかにした。
Mr Goldring apologises for the damage done and says 26 claims of sexual
misconduct have been made since the scandal broke.


セーブ・ザ・チルドレン チーフエグゼクティブのケビン・ワトキンスも証拠を示し、
彼の慈善団体は2016年に53の主張を調査したと述べている。
・Save the Children chief executive Kevin Watkins also gives evidence
and says his charity investigated 53 allegations in 2016.

彼は、オックスファムのスキャンダルは、セクターのための
"目覚めの呼び出し"されていると言います。
He says the Oxfam scandal has been a "wake up call" for the sector.

一方、セーブ・ザ・チルドレン(元ジャスティン・フォーサイス)の
元最高経営責任者(CEO)は、
慈善団体を離れる前に受け取った不適切な行動の3つの主張を見ている。
・Meanwhile, a former chief executive of Save the Children, Justin Forsyth,
makes headlines over three claims of inappropriate behaviour
he received before leaving the charity.

彼は、3人の労働者に「惜しみなく謝罪した」と言います。
He says he has "apologised unreservedly" to the three workers.





ブログパーツ
スポンサーサイト



この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/1612-e4a578be

0件のトラックバック

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

月別アーカイブ

カテゴリー

FC2カウンター

フリーエリア

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
アニメ・コミック
116位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
少年向けコミック
22位
アクセスランキングを見る>>

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる