Powered By 画RSS 多言語歌詞(tagengo lyrics) |ロビンソン-English ver- by BENI

Entries

ロビンソン-English ver- by BENI

(grammar)

ロビンソン-English ver- by BENI

「ロビンソン」 by スピッツ 1995
邦題索引

song by BENI
英語 歌手一覧








1.
春風が私に優しく囁(ササヤ)く
Softly the spring winds whisper to me

優しい微(ソヨ)風の中の悲しみ
Feeling the sadness in the gentle breeze

川の土手から私は見る、自由に動く
From the riverbank I see, moving so free

貴方は どれだけ遠くに走るの? 私は静かに付いて行く
How far will you run? I follow silently


私の思い出と共に それらを施錠する
Lock them away with my memories

物語を考え直す、物語は甘い音を出す
Retell the tale, the story sounds so sweet

暗闇は降りるかもしれないけど、夜は昼に成るだろう
[Though] the darkness may descend, night will turn the day
「Zou」[=but]

笑顔は涙を通って、私は 道を見つけると知っている
Smiling through the tears I know I'll find a way


もう一度 私たちは同じ時に 同じ古い場所に居る
Once again we're in the same old place same time

そして私は 私が古くて同じ線を使うだろう事を知っている
And I know that I will use the same old line

時々 単純な言葉が持って来る事を知らないで!
Don't you know that sometimes simple words they bring

貴方は奇跡を見れない
A miracle can't you see


私を掴んで! baby 私は行かせないだろう
Hold me baby I [won't] let go
「wOunt」[=will not]
私たち2人が知ってる場所へ連れて行って!
Take you to a place we both know

誰も決して私たちを見つけられない 新しい世界
A new world where no one ever can find us


私は 私たち2人の為の力を持っているだろう
I will have the strength for us both

星の上まで飛んで!
Fly you to the stars up above

oh 私の愛、愛の夢は現実を作った
Oh my love, a dream of love made reality
*//

2.
行く場所が無い 彷徨(サマヨ)う猫のように
Just like a stray cat with nowhere to go,

孤独を感じながら隅に座る
Sits in the corner feeling all alone

貴方を私の腕の中に抱きしめるつもりだ、決してバラバラではない
[Gonna] hold you in my arms, never be apart
「gAna」[=going to]

貴方が恐れる全ては とても遠くのようだ
All the things you fear they seem so far away


普通の場所で 貴方を待っている
Waiting for you at the usual place

窓を通して 凝視している場所を見て!
Look through the window staring into space

それを拭(フ)いて、きれいにして! 私には見える、木々を通して覗(ノゾ)いている
Wipe it, clean so I can see, [peeking] through the trees
              「pi:k」[=look]
私の為に泣く 新しい月の上を浮かんでいる
Floating up above the new moon cries to me


私たち2人を待っている夢のように
Like the dream that lies there waiting for us both

驚きによって貴方を捕まえる、でも貴方が知る時
Catch you by surprise a shock but then you know

空の上にある全ての魂のように
Just like all the spirits on the sky above

私たちは生まれ変わるだろ、貴方には見えない
We'll be reborn can't you see


私を掴んで! baby 私は行かせないだろう
Hold me baby I [won't] let go
「wOunt」[=will not]
貴方を 私たち2人が知ってる場所へ連れて行って!
Take you to a place we both know

天国を通って振りまかれた、決して終わらない歌
Scattered through the heavens, a never ending song


私は 私たち2人の為の力を持っているだろう
I will have the strength for us both

星の上まで飛んで!
Fly you to the stars up above

oh 私の愛、愛の夢は現実を作った
Oh my love, a dream of love made reality
*//

* *//

Oh my love a dream of love made reality

ブログパーツ
スポンサーサイト
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://alic152.blog123.fc2.com/tb.php/1354-cfa94740

0件のトラックバック

1件のコメント

[C79]

かなりの曲解があるように思う…。
そもそも主語が勝手に変えられていたりしてるし。全然違う歌になっている。

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

rku912

Author:rku912
pixiv 始めました。

This site is link free.

このブログは在特会東トルキスタンを応援しています。

In Deep-地球最期のニュースと資料
小林よしのり「ウソ・詐欺全集」
世界の国名を直訳した地図

発音記号についての解説は(grammar)のリンクから飛んでください。

河野談話見直しを求める国民運動がついに始まる!

最近の記事

カテゴリー

FC2カウンター

フリーエリア

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
音楽
91位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
洋楽
22位
アクセスランキングを見る>>

ブログ内検索

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる